561 Shares 3364 views

Companion – ein Vorschlag … mit dem Wort „Genossen“. Umgang mit Mitbürger, Freund

Das Wort „Genosse“ – ist eines der am häufigsten verwendeten Substantiven russische Sprache. Doch sein Hauptwert ein paar extra in den letzten hundert Jahren hinzuzufügen. Was sind sie und was ist der Unterschied zwischen den Worten „Freund“, „Freund“ und „Bürger“?

Ursprung des Wortes

Auf den Weiten des alten Russlands für eine lange Zeit ein Substantiv „Kamerad“ da war. Dieser Name stammt aus dem türkischen Wort TAVAR, das „Produkt“ (manchmal Vieh oder andere Eigenschaft) übersetzt.

Es wird angenommen, dass die ursprünglichen Begleiter Händler genannt, in dem Verkauf einer Art von Waren spezialisiert. Aber warum dann hat Etymologie so dramatisch verändert – ist unbekannt.

Außerdem gibt es eine weibliche Form des Wortes „Kameraden“ – ein „tovarka“. Im XIX Jahrhundert. es wird aktiv in Sprache verwendet. Doch in der modernen Sprache wird dieses Substantiv nicht weit verbreitet.

Die traditionelle Bedeutung des Wortes „Kamerad“

Lange vor der Revolution von 1917 Kameraden Menschen vereinen unter sich mit der gemeinsamen Besetzung oder der Arbeit an einem Fall genannt.

Dieses Wort war für diejenigen, die zusammen studieren, auf Reisen oder kriegerisch. In dieser Hinsicht ist durchaus üblich, ironisch Idiom „Begleiter im Unglück.“

Trotz der Tatsache, dass in Zusammenhang mit den Ereignissen von 1917, dieses Wort eine etwas andere Bedeutung erlangt hat, ist es heute wieder in seinem traditionellen Sinne verwendet.

Freund und Kamerad: Was ist der Unterschied

Beiden Substantive sind auch, aber es gibt einen sehr sichtbaren Unterschied zwischen ihnen.

Friends – Menschen miteinander enge Beziehungen verbunden basiert auf Sympathie, Verständnis, Selbstlosigkeit und Vertrauen. sie leben in der Nähe von häufig oder lernen, manchmal arbeiten. Allerdings sind diese Faktoren nicht von grundlegender Bedeutung, wie es manchmal wahre Freunde ist leben nicht nur in den Städten, sondern auch auf den einzelnen Kontinenten.

Freundschaft ist keine physische oder soziale Gemeinschaft erforderlich, während das Konzept der Partnerschaft bietet es. Auch der beste Begleiter für Arbeit und kann oft nicht ein Freund sein. Und nicht, weil er ein paar schlechte Eigenschaften hat, aber wegen der fehlenden geistigen Nähe, trotz der gemeinsamen Sache.

In der Tat ist die Ursache der Freundschaft, wie Liebe, unerklärlich. Und Freunde sind oft die Menschen in ganz unterschiedlichen sozialen Schichten (in der Bibel zum Beispiel beschreiben die Freundschaft des Sohns von König Saul und David der Schäfer).

Es ist nicht ungewöhnlich, wenn sie mit einem Mann arbeitet mit ihm nähert, und er wird wie ein Freund-Freund. Ob dieses Niveau erreicht Beziehung kann durch eine einfache Pflegezeit bestimmt werden. Ist die Dauer der „Trennung“ die Menschen weiterhin nennen, bis zu entsprechen und sogar Zeit zusammen verbringen – dann sind sie vereint nicht nur Kameradschaft. By the way, bezieht sich der Ausdruck von Puschkin „von Freunden nichts zu tun“, mehr auf das Konzept der Partnerschaft.

Ein weiteres Maß für die Variable dieser Konzepte ist die Tatsache, dass das Substantiv „Freund“ ihre eigenen Synonyme, ist nicht anwendbar auf den Begriff „Genossen“. Diese „Schwester“ und „Panibratov“. Darüber hinaus enge Freundschaften nicht-sexueller Natur zu beschreiben, der Name „Bromance“ (aus dem Englischen Bruder Roman) wurde in den frühen neunziger Jahren geprägt.

Wer waren Kameraden in sowjetischen Zeiten genannt?

Mit der Machtüber der Kommunisten und der Veränderung der politischen Struktur des russischen Reiches abgeschafft eine solche Behandlung als „Herr / Frau“, „Herr / Frau“, „Euer Ehren“, „Ihre Exzellenz“ und andere.

Um zu betonen, die universelle Gleichheit, nicht nur in sozialem Status, sondern auch nach Geschlecht, Behandlung „Kamerad“ wurde für alle eingeführt.

Die Geschichte dieser Wert

Die Tradition dieses Wort zu verwenden, wie eine Behandlung nach dem Französisch Revolution entstanden. Nach dem Sturz der Monarchie und die Behandlung von Frankreich an die Republik gab es eine Notwendigkeit, einen allgemeinen Aufruf an alle Bürger zu nutzen, um ihre Gleichheit zu betonen. Ursprünglich war das Wort „Bürger» (citoyen), aber es war nicht genug ‚revolutionär‘ und im Jahr 1790 wurde von camarade (Kameraden) ersetzt.

das Wort wurde populär in antimonarchist Kreis mit leichter Hand des Französisch. So sind die meisten der Anarchisten, Kommunisten, Sozialisten und sogar sozialdemokratischen Organisationen des XIX Jahrhunderts. Es begann sie als Referenz unter den Mitgliedern zu verwenden.

Nach dem Machtüber der Kommunisten im Russischen Reich, gewann es die offiziellen Status. By the way, war in Nazi-Deutschland im Laufe der Behandlung ähnlich Parteigenosse (Kamerad in der Partei).

Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion in dem GUS-Behandlung „Kameraden“ auslaufen. In der Russischen Föderation wird heute statt „Bürger“ oder „Herr“ verwendet; und in der Ukraine – "The Citizen", "Pan".

Citizen, Genosse: Was ist der Unterschied

Obwohl nach dem Französisch und Oktober Revolutionen in Frankreich und Russland Zirkulation „Bürger“ und „Genosse“ wurden praktisch synonym, gibt es einen signifikanten Unterschied zwischen ihnen. Somit kann jeder Bürger ein Freund sein, aber nicht jeder Mitbürger.

Die Tatsache, dass die Bürger – dauerhaft im Hoheitsgebiet eines bestimmten Staates mit Wohnsitz berechtigt, alle ihre Vorteile zu genießen und verpflichtet, alle Aufgaben, die ihnen gesetzlich zugewiesenen Aufgaben. Kein ähnlicher Privileg Freund nicht, weil es ein Bürger eines anderen Landes sein kann.

Diese Werte werden miteinander zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts zu schließen. aufgrund der Tatsache, dass in der UdSSR im Gebrauch als offizielle Beschwerde waren. Der „Freund“ war eine universelle Anziehungskraft auf Männer und Frauen, während das Substantiv „Bürger“ waren weiblich – „Bürger“

Wer ist der „Freund“ des Militärs

Als rudimentäres Wort blieb in den militärischen vielen GUS-Ländern. Zum Beispiel in Russland, die Ukraine und Belarus, das Substantiv „Genosse“ als verbindliche offizielle Zirkulation unter allen Reihen verwendet. Nach den Vorschriften wird es immer auf den militärischen Rang hinzugefügt – „Genosse Major“

Wer sind genannt Freunde

Neben den beiden Hauptwerte, dieser Begriff hatte auch viele andere.

Im russischen Reich vor der Revolution, genannt Genosse Stellvertreter oder assis Beamten. Auch als Mitglieder eines Handelsunternehmens bezeichnet – Partnerschaft.

Ukrainische Kosaken in dem XVII-XVIII Jahrhundert. Wir benutzten den Titel „Armee Kameraden‘, die in den Rang eines verwandt waren“Kornett". Auch gab es einen anderen Titel – „bunchukovy Kameraden“, die hetmans Söhne Vorarbeiter und Obristen verliehen. By the way, nach der Zerstörung von Zaporizhzhya Sich Nachkommen bunchukovyh Kameraden erhielten eine Rittertum im Russischen Reich.

In Polen, in den alten Kameraden genannt reiche Adligen, die für ihr Geld gekauft sein Gefolge ausstatten, die aus verarmten Adligen. Auch war das Wort der Name des Ranges (Leutnant).

Zusammen mit Substantiven, gibt es ein paar Substantive mit ihrem eigenen Namen. Zum Beispiel chetyrohmachtovy die Rinde Lauriston, in der Sowjetunion in dem „Genossen“ umbenannt. Dieses Schiff später im Jahr 1943 zerstört wurde, es zu Ehren des deutschen Dreimastbark Gorch Fock, erbte nach dem Krieg der Sowjetunion genannt wurde.

Der Name ist ein Spiel Tovarich amerikanischen Dramatiker Roberta Shervuda, im Jahr 1935 geschrieben, zwei Jahre nach der Veröffentlichung wurde gefilmt.

Im Jahr 1970 schrieb der Komponist O. Ivanov das Lied „Genossen“ ( „Ich habe einen Song wie der Wind wird das Land zu füllen, wie Genosse ging in dem Krieg …“) zu den Worten von A. Prokofjew.

Die bekanntesten Beispiele des Wortes „Begleiter“

Zusätzlich zu den trivialen Sätzen mit Substantiven Daten ( „Wir haben einen Freund aus dem Institut ins Kino ging heute zusammen“), gibt es diejenigen, die lange in eine catch phrase gedreht haben. Zum Beispiel ist ein Zitat aus dem Programm der Kommunistischen Partei der Sowjetunion: „Von Mann zu Mann – Freund, Kameraden und Bruder“

Im Hinblick auf die Verwendung des Begriffs als Referenz, dann gibt es mehrere andere Beispiele. Zu Ehren des legendären Helden des Films „Der Gefangene im Kaukasus“ wurde am Dnjepr namens Restaurant – „Genosse CAAX“.

Weit mehr als ein Satz mit dem Wort „Genossen“ ist in der sowjetischen Zeit auf verschiedenen Kampagnenplakaten gefunden. Im Bild unten können Sie ein Beispiel für einen von ihnen zu sehen.

Im Zusammenhang mit diesem Thema nicht religiösen Satz mit dem Wort „Genossen“ die Urheberschaft V. I. Lenina, zu nennen, die heute eine satirische Bedeutung worden ist.

Das Wort selbst durch das Alter es ist positiv, aber aufgrund der übermäßigen Spekulation sich während der Sowjetzeit heute, es macht die Menschen sehr unangenehme Assoziationen. Wird diese Änderung zu sehen.