133 Shares 4754 views

Idiom „Hack zum Tod auf der Nase“: die Bedeutung und Geschichte

Russische Sprache enthält eine Reihe von festen Begriffen, deren Bedeutung perfekt durch seine Träger verstanden, aber rätselhaften Ausländer. „Zum Tod auf der Nase Hack“ – ein anschauliches Beispiel für catch phrase, eine Übersetzung davon kaum Linguisten aus anderen Ländern gegeben ist. Phraseologismus Herkunft, wie für solche Ausdrücke typisch ist, hat eine einfache und doch interessante Erklärung.

Nick unten: Bedeutung des Ausdrucks

Beliebter Ausdruck ist so, dass nach ständiger Muttersprache unbewusst verwendet. Idiom „auf der Nase zu Tode hacken“, ein Mann kam zur Rettung, wenn er will seinen Gesprächspartner würde seine Worte nie vergessen. Zum Beispiel kann diese Aussage Eltern oder Lehrer leisten, züchtigt ein ungehorsames Kind. es greift auch Erwachsene, die miteinander streiten.

Dieser Satz – eine der lebendigsten Beweis für den emotionalen Reichtum der russischen Sprache. Der Begriff „Hack zum Tod auf der Nase“ besser vermittelt die Emotionen des Sprechers und die Bedeutung seiner Worte als eine einfache Anfrage an etwas zu erinnern. Es ist jedoch nicht voll mit der Androhung körperlicher Gewalt kann wie ein Alien scheinen versuchen, die Aussage wörtlich zu übersetzen.

Herkunft Phraseologismus

Ironischerweise ursprünglich der populäre Ausdruck hat keine emotionale Färbung. Es war absolut nicht mit dem Schaden des menschlichen Körpers verbunden. Mit dem Tod auf der Nase zu hacken, spricht Riechorgan nicht dazu gedacht, als Sie vielleicht denken. Dieser Name der Leute vor ein paar Jahrhunderten erworben Planke, die ohne Alphabetisierung als Lebensretter Mann serviert.

Da diese Geräte an einem der Teile des Körpers verbunden ist? Absolut nichts, wie ihr Name von dem Verb abgeleitet wird „zu tragen.“ Angesichts der Bedeutung von Schreibgeräten, viele Bewohner der damaligen Zeit so gut wie nie mit ihnen geteilt. Eigentlich mit ihm „Hack zum Tod auf der Nase“ gemeint setzen, um eine Kerbe in den „Notebooks-Nasen“, die immer waren.

Warum „Nasen“

Fast bis zum Sturz des Zarismus, die im Jahr 1917 stattfanden, Alphabetisierung bleibt ein Privileg der High Society. Die meisten der russischen Bevölkerung nicht einmal grundlegende Schreibfähigkeiten besitzen. Schwerwiegende Lücken in der Ausbildung nicht verhindern, dass die Menschen in dem Handel aktiv zu beteiligen, die im Land blühte. Ständig neue Handelshäuser etablieren, blühten gestartet Messen Wohnwagen. Transaktionen wurden jede Minute gemacht, und manchmal mit großen Summen in Verbindung gebracht wurden.

Tabletten, das verpflichtet ist, Existenz Idiom zu besitzen „Hack zum Tod auf der Nase“, erfunden wurden Analphabeten Händler zu helfen. Mit ihrer Hilfe wurden sie in der Erinnerung an ihren eigenen finanziellen Transaktionen festgelegt, nicks verursacht. Dekodierungs „Notepad“, hergestellt von der Anzahl der erzeugten „Sticks“ zu zählen. Es scheint nicht bequem, aber es lohnt sich über die Abwesenheit von Menschen in den Tagen von elektronischen Geräten zu erinnern.

Es ist interessant, dass ähnliche Geräte im mittelalterlichen Europa weit verbreitet waren, wie die Situation dort eine gebildete Bevölkerung in diesen Tagen ist war trostlos.

emotionale Farbe

Warum die Menschen heute die Gegner bedrohen, scherzhaft oder ernst, gefragt, wann in dem Tod auf der Nase zu hacken? Der Wert der erworbenen emotionaler Farbe in Verbindung mit dem Hauptzweck der Platten, erfolgreich mit modernen Notebooks ersetzt. Sie haben ein Mittel geworden, um die Schulden zu beheben.

Ein Beispiel für solch einen Aufzeichnungsvorgang auf dem Etikett aide leicht führen. Die Person, leiht sich von einem Freund drei Säcke Mehl. Um die Tatsache des Darlehens zu erinnern und auf einer Platte zur Rückzahlung angelegt drei Kerben. Ich habe nicht eine teilweise Rückkehr der resultierenden Schulden auszuschließen. In diesem Fall wurden die „Notizen“ in Teile zwischen den Partnern geteilt, und dauerte jeweils für die Hälfte gemacht Kerben.

Offensichtlich ist die Schuld mit einer Bedrohung für den Schuldner behaftet sein. Mit dieser Akquisition und die damit verbundenen allmählichen harmlos vydlozheniem emotionalen Färbung.

Andere Idiome „Halten der Tasche“

Es gibt auch andere ursprüngliche Slogans, die verknüpft zu werden scheinen, oder in der Tat mit einem Geruchsorgan verbunden. Unter ihnen sind Idiome, die eine einfache Erklärung haben, und Ausdruck, auf die harte Art und Weise gebildet. Ein Beispiel für eine „leichte“ anhaltende Sätze können als charakteristische „mit gulkin nose“, die eine kleine Menge von etwas bedeutet dienen. Unter Gulkina bedeutete Nase Lautsprecher Taubenschnabel, die kleine Abmessungen aufweist.

Der Ausdruck „aus der Nase zu ziehen,“ hat nur so lange eine Geschichte als „auf der Nase zu Tode hacken.“ Der Vorschlag war von einer Zeit, als das Land Bestechung blühte. Zum Beispiel war es schwierig, für eine positive Lösung für seine Frage vor Gericht zu hoffen, wenn ein repräsentative Regierung Geschenk nicht vorbereitet ist. Natürlich ist eine Bestechung eines solchen Geschenk nicht genannt: er bezeichnet wurde als die Nase bringt. Wenn die Person, mit der Nase bleibt, wird gesagt, dass aus seiner Gegenwart verweigert. Daher scheint das Ziel unrealistisch.

Viele geflügelten Begriff aus der Vergangenheit in Vergessenheit geraten, aber das Idiom „Hack zum Tode auf der Nase“, setzt sich in der russischen Sprache verwendet werden.