734 Shares 3301 views

Flämische: Geschichte der Entwicklung und Eigenschaften

Flämische Sprache verwendet, um fünf Millionen Menschen, die in dem Gebiet im Norden von Belgien wohnen (dieser Teil wird als Flandern), sowie etwa 200 Tausend in der Französisch Departement Nord. Er bezieht sich auf den deutschen Zweig der indogermanischen Familie.

Diejenigen, die flämische sprechen

Flemings sind eng mit dem niederländischen Volk zusammen. Seit der Zeit des Römischen Reiches und das XIV Jahrhundert siedelten sie nach und nach auf dem heutigen Gebiet – im nördlichen Teil von Belgien. Bis zum sechzehnten Jahrhundert flämischen praktisch nicht von den Niederlanden. Änderungen kam nach der Trennung von Holland und Belgien, eine der Unabhängigkeit des Landes und Protestantismus angenommen, während im Gebiet der anderen katholischen und verstärkt die Dominanz ausländischer Behörden. So wird in dem XVII-XVIII Jahrhundert die flämische Sprache ohne die Intervention der niederländischen unabhängig entwickelt.

Im Jahr 1830 gewann das Königreich Belgien der Unabhängigkeit. Da die Flemings begannen ihre Meinungsverschiedenheiten mit dem flämischen Status zum Ausdruck bringen, weil sie immer noch als lokaler Dialekt betrachtet wird. Die Annahme der Sprache der Standardliteratur ist mit einigen Schwierigkeiten verbunden gewesen, weil die Reichen und Gebildeten Flemings hauptsächlich Französisch gesprochen.

Geschichte

Flämische Sprachunterricht, die ziemlich schwierig ist, weil es große Unterschiede beim Schreiben und Sprechen hat, hat eine reiche und ziemlich komplizierte Geschichte der Entwicklung. Am Ende des XIX Jahrhunderts die belgische Regierung bestand hauptsächlich aus Französisch sprechenden Wallonen. Seit 1873 ist die flämische die offizielle Sprache in Belgien, zu gleichen Bedingungen mit dem Französisch. Am Ende des Zweiten Weltkriegs gibt es einen Rückgang in der Entwicklung der Stahlindustrie und der Kohleindustrie.

Diese Ereignisse haben in Flämisch verursacht, das zu dieser Zeit für 55% der Bevölkerung ausmachen, der Wunsch nach Veränderung in dem politischen und vor allem kulturellen Bereich. Im Jahr 1968 gibt es einen Konflikt zwischen dem Französisch und den Flamen auf der Grundlage der Universität Löwen: zwei Populationen können mich nicht entscheiden, welche Sprache sollte in dieser Schule unterrichtet werden.

Das Ergebnis war eine Reihe von Gesetzen in 1970, durch die die Sprachgrenze zwischen den beiden Ländern gegründet wurde, von denen eine in allen öffentlichen Einrichtungen rein native zu den Sprachen der Völker Flandern verwendet werden müssen. Flämischer Rat für Kultur im Jahr 1973 umbenannt in Niederländisch.

Die aktuelle Situation

Um eine Position in jedem öffentlichen Amt in Belgien zu erhalten, müssen Sie zwei Sprachen kennen. Es geht um die flämischen und, natürlich, Französisch. Wallonen, die wiederum hat eine Abneigung gegen die Idee, eine Sprache zu lernen, die von nur 22 Millionen Menschen gesprochen wird, einschließlich den Menschen in den Niederlanden leben. Flemings (vor allem diejenigen, die öffentliche Ämter bekleiden), als eine Art Rache weigern sich bewusst Französisch zu sprechen. Wie für den Begriff „Flemish“, zusätzlich zu ihrer direkten Bedeutung, wird heute oft als Sammelname für die östlichen und zapadnoflamandskih Dialekte verwendet.

In der Sprache enden Regionen können die Verkehrsschilder auf Französisch treffen und unter dem Namen des Dorfes in Niederländisch zu beenden. Dies ist auf die Tatsache zurückzuführen, dass viele Städte zwei Formen haben. Wenn Sie also mit dem flämischen Territorium Mons planen, gehen, dann werden Sie nach Bergen, Lüttich – Lüttich, Namur – namenya und so weiter. Umgekehrt. Sie möchten Mechelen besuchen? Dann sollten Sie wissen: die Französisch Name der Stadt klingt wie Malin, Bern – Furneaux, Ieper – Ypern. Es bleibt unklar, warum die Landesregierung nicht diese komische und zugleich traurige Situation durch die Installation von zweisprachigen Straßenschilder lösen.

charakteristische Merkmale

In Bezug auf phonetics unterscheidet sich die flämische von niederländischen Anzahl von Merkmalen in der Aussprache (zB vollständige Fehlen fester Angriff). Grammar Merkmal ist die konsequente Trennung von drei Arten mit Hilfe von Personalpronomen. Es ist auch das Markenzeichen der flämischen Sprache Fülle Gallicismen wirkt.

Dialekte

Es gibt vier Sorten von Flämisch:

• Brabant Dialekt;

• Ost-Flemish;

• westflämische;

• Limburg.

Dialekten der beiden letztgenannten Gruppen sind derzeit am meisten in der Alltagssprache in der Bevölkerung eingesetzt und haben die höchste Zahl von Differenzen aus dem Standard Niederländisch.

In Belgien Limburgisch betrachtet noch einen Dialekt. Seit 1997 in den Niederlanden wurde er offiziell als unabhängige anerkannt, wie die niederländische und flämische. Wo sie sprechen Dialekte von Limburg? Dies vor allem der südöstliche Gebiet der Niederlande, sowie der nordöstliche Teil Belgiens.

Westflämisch werden von der Bevölkerung in den West-Flandern eingesetzt. Eine weite Verbreitung dieser Gruppe ist aufgrund der Bewegung der lokalen Autoren der zweiten Hälfte des XIX Jahrhunderts, die sich aktiv für die Einführung der Norm niederländischen Sprache gegenüber.

Fest der flämischen Gemeinschaft

Dieses Fest fällt am 11. Juli. Im Jahr 1302 gab es eine berühmte Kurtreyskaya Schlacht zwischen Flamen und Französisch Ritter. Neueste auf dem Gebiet von Flandern und seine Sprache vorgedrungen. Flamen tapfer verteidigt das Land, eine Miliz von Armbrustschützen und Bogenschützen zu organisieren. Flandern hat in diesem Kampf einen Erdrutschsieg.

Bis jetzt in den modern Ferien von Belgien gefeiert Kohäsions flämischer Gemeinschaft. An diesem Tag gibt es Trachtenumzüge und Theateraufführungen, entworfene Bürger über den Preis der Unabhängigkeit und ihre tapferen Vorfahren zu erinnern, die für sie gekämpft.