745 Shares 1359 views

Gnedich Dichter Nikolai Ivanovich: Biographie, Kreativität und interessante Fakten

Gnedich Nikolay Ivanovich – Dichter und Schriftsteller, der an der Wende des 18-19 Jahrhunderts in dem Land lebte. Beste für seine Übersetzung ins Russische von Homers „Ilias“ bekannt ist, hat diese Option eine Referenz zu gegebener Zeit worden. Über das Leben und das Schicksal der Arbeit des Dichters, besprechen wir ausführlich in diesem Artikel.

Gnedich Nikolay Ivanovich: A Biography. Kindheit

Der zukünftige Schriftsteller wurde in Poltawa, 2, Februar 1784 geboren. Seine Eltern kamen aus einer alten Adelsfamilie, fast durch die Zeit verarmte. Der kleine Nick verlor seine Mutter, und dann verlor er fast sein Leben – Pocken in jenen Tagen eine schreckliche Krankheit war. Das Krankheit entstellt Gesicht Gnedich und zog ihn aus den Augen.

Im Jahr 1793 wurde der Junge zu studieren in Poltawa Theologischen Seminar geschickt. Fünf Jahre später hat sich die Schule entschieden mit den Schülern in Nowomyrhorod von Poltawa zu bewegen zusammen. Aber Ivan Petrovich, der Vater Gnedich, nahm seinen Sohn von der Schule und an der Kharkiv Collegium. In diesen Jahren wurde diese Institution der prestigeträchtigste ukrainische Schule betrachtet. Collegium Zukunft Dichter im Jahr 1800 absolvierte, zog dann auf ständigen Aufenthalt in Moskau.

Hier ist es mit einem alten Freund zusammen nahm Alexei Yunoshevskim das Gymnasium der Universität Moskau als Boarder. Aber innerhalb von wenigen Monaten, als der Junge wurde an der Fakultät für Philosophie an den Schüler übertragen, die er von 1802 ein brillantes Jahr absolviert.

die erste Veröffentlichung

In seiner Studienzeit wurde Gnedich Nikolay Ivanovich freundlich mit den Mitgliedern des Freundschafts Literarischen Gesellschaft, die enthalten A. Turgenev, Alexander Merzlyakov, A. Kaisarov. Als Dichter war befreundet mit dem Dramatiker N. Sandunova. In diesen Jahren ist der junge Mann interessiert tiranoborcheskimi Ideen, gutgeschrieben Schiller.

1802 wurde zum ersten Gnedich freudigen Ereignis markiert – zum ersten Mal eine Übersetzung veröffentlicht wird. Es war eine Tragödie „Abyufar“, von dem Franzosen Jean Dyusisom geschrieben. Zur gleichen Zeit, Licht wurde für das ursprüngliche Werk des Schriftstellers veröffentlicht – „Maurice, oder das Opfer der Rache“ Roman Ein Jahr später, gibt es nur zwei Übersetzung Schiller – der Roman „Don Corrado de Guerrero“ und die Tragödie „Conspiracy Fiesco.“

Aber das Geld, trotz der Tatsache, dass es begann Druck, ist es immer noch nicht genug, so plant, ihre Studien fortzusetzen verlassen müssen. Im Jahr 1802 zog der Dichter nach St. Petersburg. Hier wird er offiziell in der öffentlichen Bildungsabteilung. Dieser Ort Gnedich würde bis 1817 halten.

Alle seiner Freizeit Schriftsteller gibt Unterricht in Theater und Literatur. In diesem Bereich erzielte er beachtliche Erfolge und machte auch die Bekanntschaft von Puschkin, Krylov, Zhukovsky, Derzhavin und einigen zukünftigen Dekabristen.

Büro

Gnedich Nikolay Ivanovich gewann schnell Bekanntheit einen großen Dichter und Übersetzer. Dieser Ruhm öffnete sich vor ihm zu Hause, und viele hochrangige Adlige von St. Petersburg, einschließlich der Stroganow und Olenin. Dank der Schirmherrschaft des Volkes des Schriftsteller im Jahr 1811, wurde Mitglied der Akademie und wurde dann Bibliothekar des Reiches Public Library ernannt, wo er die Abteilung der griechischen Literatur geleitet.

Bald Gnedich Nikolay Ivanovich schließen mit Wildbret Freunden. Sie werden durch ein gemeinsames Interesse an dem Theater und die alten Welt vereint. Dies änderte sich stark das Material und die offizielle Position des Dichters.

Vor allem in diesen Jahren widmet der Autor Zeit in der Bibliothek zu arbeiten. 1819 war es ein Katalog der Bücher, die in seiner Abteilung waren, und nahm sie auf eine spezielle Erklärung. Darüber hinaus Gnedich häufig als Redner auf Bibliotheksbestände.

Büchersammlung

Im Leben war sie naiv und unbefangene Gnedich NI Biographie des Schriftstellers sagt, dass seine einzige Leidenschaft Literatur und Bücher ist. Die erste half ihm den Titel des Akademikers und den Rang eines Staatsrätin zu erhalten. Wie für Bücher, sammelte der Gnedich in seiner persönlichen Sammlung von etwa 1.250 seltenen und manchmal einzigartigen Band. Nach dem Tod des Dichters, sie alle Poltava Gymnasium bequest bewegt. Nach der Revolution waren Bücher in der Bibliothek von Poltava, und dann nach Charkow wurden einige von ihnen bewegt.

Im Jahre 1826 wurde Gnedich den Titel Korrespondierendes Mitglied der St. Petersburger Akademie der Wissenschaften ausgezeichnet. Lebenslange übersetzte die Werke von Voltaire, Schiller, Shakespeare.

Krankheit und Tod

Gnedich Nikolay Ivanovich – Dichter schön und verdientermaßen auch von seinen Zeitgenossen geschätzt. Aber nicht alles in seinem Leben so rosig aus. Krankheiten, die als Kind begann, ließ ihn nicht. Der Schriftsteller ging mehrmals im Kaukasus, für Mineralwässer berühmt behandelt werden. Aber es hilft nur für eine Weile. Und im Jahre 1830 verschlechterte sich Krankheiten mit neuer Kraft trat sie auch noch, und Halsschmerzen. Die Behandlung in Moskau künstliches Mineralwasser hatte keine Wirkung. Trotz des Gesundheitszustand, im Jahr 1832 war der Dichter der Lage, eine Sammlung „Gedichte“ zu erstellen und zu veröffentlichen.

Im Jahr 1833 hat der Schriftsteller Grippe. Geschwächte Körper die neue Krankheit nicht standhalten können, und 3. Februar 1833 der Dichter stirbt im Alter von 49 Jahren. In dieser kurzen Biographie endet. Gnedich Nikolaus wurde in St. Petersburg Tichwin-Friedhof begraben. In seiner letzten Reise begleitet Puschkin, Krylov, Vyazemsky, Olenin, Pletnev und andere prominente Literaten der Zeit.

Schaffung

Im Herzen des Texters ist schon immer die Idee der Nationalität. Gnedich Nikolay Ivanovich suchte das Ideal der harmonischen und Arbeitsrechte zu porträtieren. Sein Held war immer voller Leidenschaft und Freiheit. Dies ist, was ein so großes Interesse an den Dichter Shakespeare, Ossian und alte Kunst im Allgemeinen verursacht.

Homers Zeichen schien Gnedich Inbegriff der heroischen Menschen und patriarchalischen Gleichheit. Sein bekanntestes Werk wurde „Fischer“, in dem der Schriftsteller die russische Folklore mit dem Homeric Stil verbunden. Kein Wunder, wird diese Idylle der beste ursprüngliche Schöpfung Gnedich betrachtet. Puschkin auch in einer Fußnote zu ihrem „Evgeniyu Oneginu“, zitierte Zeichenfolge dieses Produkts, insbesondere Beschreibung Petersburg weiße Nächte.

Unter den Werken des Schriftstellers ist folgendes zu bieten:

  • „Schönheit von Ossian.“
  • "Hostel".
  • „Peruaner mit dem Spanier.“
  • „An einem Freund“.
  • „Am Grab der Mutter.“

„Ilias“

Im Jahr 1807 übernahm er die Übersetzung des „Ilias“ Gnedich Nikolai Ivanovich auf. Die Gedichte wurden in Hexametern geschrieben, die das Original nahe war. Darüber hinaus war es die erste russische Versübersetzung von Homer. Die Arbeit dauerte mehr als 20 Jahre, und eine vollständige Übersetzung im Jahr 1829 veröffentlicht wurde. Labor hatte einen großen soziokulturellen und poetischen Wert. Puschkin nannte es „hohe Leistung“.

Die Idee der Übersetzung kam sogar in der frühen Kindheit Gnedich, wenn er zum ersten Mal die Werke von Homer lesen. Vor ihm wurde diese von vielen berühmten Schriftsteller getan, einschließlich Lomonosov Trediakovskii. Aber kein Versuch war nicht erfolgreich. Dieser Sachverhalt hat Transfer Gnedich noch mehr Gewicht und Bedeutung gegeben.

Interessante Fakten

Ich lebte ein ziemlich erstaunliches Leben Gnedich Nikolai Ivanovich. Kurze Biographie des Autors kann nur die interessanten Ereignisse zusammengesetzt sein, die mit ihm passiert ist:

  • Olenin einmal eingeführt Gnedich als ein berühmter und ausgezeichneter Dolmetscher in den Salons der Großfürstin Katharina und Kaiserin Maria Feodorovna. Die Vertrautheit mit regal wurde entscheidend für den Dichter. Dank mir den Schriftsteller helfen wurde eine Lebensrente gewährt, so dass er seine ganze Zeit auf Übersetzung widmen könnte „Ilias“.
  • Gnedich war der erste, begann Gedichte noch jung und unbekannt Puschkin zu veröffentlichen.
  • Der Schriftsteller war zwei Medaillen für seine literarische Karriere verliehen – Vladimir IV Grad und Anna II Grad.

Heute jedes Schulkind weiß, von wem war Nicholas Gnedich und der Beitrag, den er zur russischen Literatur gemacht. Dennoch ist sein Name durch die Jahrhunderte bewahrt, und die „Ilias“ Übersetzung ist immer noch unschlagbar betrachtet.