237 Shares 3132 views

„Appetite“ wie geschrieben steht? Verification Wort des Wort „Appetit“

„Bon Appetit“ – will Menschen, die zum Mittagessen gehen. „Guten Appetit“ – sagen wir einem Mann, der alles auf einmal will. Und das ist, was Ihr Appetit? Wie geschrieben steht, und wo es das Wort? Versuchen Sie zu verstehen.

Was bedeutet das?

Das Wort „Appetit“ wird von dem Französisch zu Russisch kommen, der wiederum den Begriff aus dem Lateinischen entlehnt. Im alten Rom appetere bedeutete Verlangen, Sehnsucht nach etwas. Abgeleitet aus dem Wort für „Lust zu essen.“ Später bezeichnet das Wort des Anfangs auch Durst besitzt etwas.

In einem solchen Sinne ist es in ganz Europa und Asien verbreitete sich schnell. Und bald wurde es zu einem der bekannten internationalen Wörtern. In einer leicht mutierten Form davon ist in allen bekannten Sprachen der Welt zu finden:

  • Appetit – Englisch;
  • der Appetit – Deutsch;
  • le appétit – Französisch.

das Konzept der „Appetit“ ist auch aktiv in slawischen Sprachen verwendet. Wie buchstabiert man dieses Wort auf Russisch? Jetzt versuchen zu erklären.

Wie hat sich der „Appetit“?

In der russischen Sprache hat sich der Begriff „Appetit“ kommen vor relativ kurzer Zeit: in der Zeit von Peter I. Für das Vokabular ein Zeitraum von drei Jahrhunderten – gar nichts. Durch die Mitte des XVIII Jahrhunderts begann das Wort „Appetit“ weit in den Hof und die Stände von wohlgeborenen Adligen verwendet werden. Es wanderte allmählich von luxuriösen Zimmern und Speiseräume von Gütern in einer bescheidenen Wohnung. Es gab auch eine sekundäre Bedeutung des Begriffs – „appetitlich“ wird synonym mit den Adjektiven „welcome“, „führen kann“, „ihm zuwinken.“ Bis Anfang des XIX Jahrhunderts immer das Wort sehr häufig. Bis jetzt ist es ein Teil der großen russischen Sprache und wird in dem wörtlichen und übertragenen Sinne weit verbreitet.

Das Schreiben von Fremdwörtern

Wie Sie sehen können, ist die Struktur der Fremdwörter die gleichen in vielerlei Hinsicht. Wie viele entlehnt Begriffe „Appetit“ hat wenig erkennende und derivative Konzepte. Verification Wort des Wort „Appetit“ in russischer Sprache fehlt. Dies wird durch die Tatsache erklärt, dass der Geburtsort dieses Konzept weit über die Verbreitung der slawischen Sprache ist. Daher darüber nachzudenken, wie das Wort „Appetit“ zu buchstabieren, sollte auf das Rechtschreibwörterbuch suchen. Es berücksichtigt alle Funktionen der korrekten Schreibweise und Aussprache des Wortes genommen. Wir sollten nicht denken, dass bei der Suche nach Wörterbücher in die Bibliothek kommen müssen und graben sich in alte Bücher. Sie können alles bequem von zu Hause vereinbaren. Immerhin heutzutage schöner moderner Wörterbücher und Nachschlagewerke im Internet verfügbare Bücher. Auf ihren Seiten ausführlich und kompetent Antworten auf alle Ihre Anliegen.

einige Features

Beim Schreiben des Wortes „Appetit“ seinen Zweifel in Bezug auf das Ende. Dies ist aufgrund der Tatsache, dass traditionell in russischer Sprache endgültige Konsonanten stumm geschaltet. Wir sagen „prilif“ und schreiben – „Flut“, ausgesprochen „lenif“ und auf dem Papier leiten wir – „lazy“ Diese Funktion wird betont perfekt Mayakovsky in seinem Gedicht „Broadway“. Es ist wegen dieser seltsamen Aussprache von russischen Namen so verdreht an Englisch- und Französisch-sprachigen Ländern: in den germanischen und romanischen Sprachen stummen Konsonanten am Wortende fehlt. Daher gibt es verschiedene lustige Vorfälle mit in fremden Sprachen rein russische Namen zu schreiben. So gibt es "Ivanoff" statt "Ivanov", "Davidoff" statt "Davydov."

Eine solche Verwechslung führt oft zu Streitigkeiten in ausländischen Pässen oder Führerscheinen ins Ausland vorbereitet. Glücklicherweise haben die internationalen Regeln der Rechtschreibung von Namen vor kurzem angenommen. Nach den etablierten Standards wird der Austausch von Sprach Konsonanten taub nicht mehr erlaubt. Aber die Einwanderer der ersten und zweiten Wellen waren jene Dokumente, die ihre Vorfahren bei der Ankunft in einem anderen Land ausgestellt wurden. Daher ist in Frankreich, dem Vereinigten Königreich, die Vereinigten Staaten, so viele Menschen Stepanoff Namen, Petroff, Kuznetsoff und so weiter. Aber die moderne Reisende und Touristen waren in diesem Familiennamen. Nein „Ivanov“ wird nicht mehr Ivanoff umbenannt werden – dies wird die internationalen Transferregeln Namen verhindern.

"Appetite" oder "appetid"?

Dennoch, wie buchstabiert man das Wort „Appetit“? Der Wunsch zu schreiben, richtig automatisch in Frage, die letzten Toten „t“ im Wort „Appetit“ nennen kann. Wie buchstabiert man das Ende des Wortes? Der Begriff der Wunsch anzeigt, die Nahrung zu sich nehmen zu essen, gibt es sehr wenig Derivat Worte. Einer von ihnen – das Adjektiv „köstlich.“ Um herauszufinden, wie das Wort „Appetit“ buchstabieren, genug verwandtes Adjektiv erinnern „köstlich.“ Wie es ist einfach unmöglich, ein Zeichen zu dem Ende des Wurzel „d“ zu setzen. Daher ist das Wort, das Wort Überprüfung der Wahl „Appetit“ ist genug, um sich daran zu erinnern, wie die Produktion Adjektiv zu buchstabieren.

Wörterbücher und „Appetit“

Was mit den restlichen Buchstaben des Wortes „Appetit“ zu tun? Wie buchstabiert man dieses Fremdwort? Leider sind zu diesem Konzept, wie auch andere Fremdwörter, gibt es keine Regeln. Double „n“, die erste „a“ und andere Briefe, die Sie brauchen nur zu erinnern. Es können nur die Rechtschreibung Wörterbücher bezeugen, wie in russischer Schreibweise „Appetit“ zu buchstabieren.

Wir wünschen den Appetit …

In der russischen Sprache gibt es einen ziemlich weit verbreiteten Wunsch „bon appetit“. So sagen sie, wollen seine Begleiter ein gutes Mittagessen, Frühstück oder Abendessen. Darüber hinaus behandelt die Verwendung dieses Satzes, die Person eine Delikatesse. Als Antwort auf „Danke“ oder „Danke“ Wunsch „bon appetit“. Verwenden Sie diesen Ausdruck in der Alltagssprache und in informeller oder Umgangsform. Dieser stetige Satz perfekt in andere Sprachen übersetzt. Zugleich können wir die Bedeutung des Wortes leicht verstehen, wenn wir sie in einer fremden Sprache zu hören:

  • Englisch und Französisch BonAppetit wörtlich übersetzt als „guten Appetit“.
  • Ähnlich klingt der Satz in deutscher Sprache. Einwohner von Deutschland sagen GutenAppetit, einen guten (gut) Appetit zu wollen. Die weit verbreitete Sätze beinhalten oft die Verwendung von Schriftsprache.

Wie buchstabiert man „bon appetit“ auf Russisch Rechtschreibung? Die Regeln sagen, dass der Ausdruck „bon appetit“ kann als Teil eines vollständigen Vorschlags verwendet werden. In diesem Fall ist der Satz gelten die allgemeinen Regeln der Ausarbeitung der Vorschläge der russischen Sprache auf. Aber der Fall getrennter Vorschläge verwechselt oft Studenten. Wo der Ausdruck „bon appetit“ Subjekt und Prädikat, wie die Analyse dieses Vorschlags, ob Kommas wird müssen?

Wörter bieten

Russische Grammatik ermöglicht gesonderte Definition von knappen Sätzen. Dies gilt auch für den nächsten Satz: „Guten Appetit!“. Solche individuellen Wortformen oder stabile Kombinationen von Worten Wort-Satz genannt. Sie enthalten eine Liste von Sätzen, die in der gesprochenen und geschriebenen Sprache häufig verwendet werden. Zum Beispiel: "Der hohe take-off!" "Gute Reise", "Gute Appetit"!. Wörter, Sätze sind insbesondere Strukturtyp. Moderne Grammatik nicht klassifiziert sie nicht auf die einteiligen oder zweiteiligen Angebote. Sie haben nicht einen einzigen Ausdruck des Satzes haben, sind nicht dominant, weil sie repräsentieren nicht und wird nicht aufgerufen.

Wie Sie sehen können, eine einfache Frage, wie das Wort „Appetit“ zu buchstabieren, enthält viele Nuancen, dass in aller Kürze unmöglich ist, zu entdecken. Um richtig zu schreiben, sollten Sie nicht nur die Regeln kennen, sondern auch aktiv zu nutzen alle Arten von Wörterbüchern. Etymologische Kommentatoren über die Geschichte des Wortes sprechen, Rechtschreibung richtig schreiben lernen. So ein Wörterbuch verwenden, russische Grammatik lernen und richtig schreiben.