721 Shares 5325 views

Phraseologismus Wert „in der Tasche“, die Herkunft und Beispiele

Phraseologismus Wert „in der Tasche“ ist nicht auf Kleidung beschränkt, obwohl auf den ersten Blick, und hat eine direkte Beziehung zu ihm. In diesem Fall erinnern , eine Kopfbedeckung , wenn eine Person, alle Streitigkeiten und zum Erfolg der Hand.

Geschichte

Es gibt keinen Konsens darüber, wo das Wort ging, aber es gibt drei Haupttheorien.

Die erste Version. Angeblich soll in Russland genäht Boten wichtige Dokumente in einem Hut, um sich vor Banditen zu schützen. In diesem Fall wird unter dem „Geschäft“ bezieht sich auf die Dokumente. Es ist jedoch unklar, wie die Dokumente für den erfolgreichen Abschluss eines Unternehmens verbunden sind.

Die zweite Version. Nicht nur heute, sondern in der Antike zu den Ergebnisse aus dem offiziellen zu bekommen, seine „verleitet“, natürlich, Münzen. Eine Bestechung wurde in einen Hut gebracht. Und so geschah es:

– Was ist los?

– Die Tatsache, Hut.

Eine Anspielung auf die Tatsache, dass es wäre schön, die Kinder zu geben molochishko.

Die dritte Version. Umstrittene Fälle vor Gericht vor, das Los entscheiden. Und dieser, natürlich wurden in einen Hut gebracht. Daher ist der Wert von phraseologischen „in der Tasche“.

Doch alle Theorien nicht erklären, warum der Kopfschmuck günstig Rolle, und nicht umgekehrt. Version ist sehr vage.

Mit anderen Worten, mit einem Nebel oder Nebel dicker Schicht der Ursprung des Ausdrucks bedeckt. Vielleicht bedeutet die wahre Quelle aller weder Beamte noch Boten, ja nicht einmal das Gericht. Vielleicht ist es aus einer fremden Sprache zu leihen, aber von dem, was – ein Geheimnis.

Das moderne Leben Ausdruck

Was auch immer in grauer Vorzeit war und in der modernen russischen sprechenden Menschen in positiven Farben Phraseologismus eindeutig gemalt. Wenn sie sagen: „Die Tatsache, Hut“, wird der Wert dieses Ausdrucks eingebettet ist der Regenbogen.

Prüfungen und Hut

Stellen Sie sich vor, dass zwei der Bewerber treffen und sagt zum anderen:

– Hallo, Wowa! Wie sind Ihre Prüfungen?

– Hervorragend, Lenka, "Social" und "Russische Sprache" weitergegeben "5". Er blieb „Englisch“. Ich gebe es mit Leichtigkeit.

– Gut gemacht, überwunden „wird der Trick gemacht!“.

Bedeutung Phraseologismus ein Wort schwer zu passieren, aber wenn möglich, das Gefühl, dass aus, dass Begriff zu verkürzen – „wunderbar“ ein Ersatz, ein Synonym für „groß“, „groß“,

Sowjetische und japanisches TV

Oder gibt es zwei scharfe Geschäftsmann, und man fragt der andere:

– Sie verkauften die japanischen Partei poderzhanykh sowjetischen Fernsehgeräte?

– Sie werden es nicht glauben, aber es kann nicht gesagt werden, aber den Wert von phraseologische „in der Tasche“ zu bringen. Der Vertrag ist fast in der Tasche.

– Es ist erstaunlich, dachte ich, dass wir nur die Sehnsucht nach der Sowjetzeit haben.

– Ja, die Japaner – erstaunlich Leute. Aus irgendeinem Grund mussten sie unsere abgeschriebene Technologie. Aber ich denke, es ist nicht nur Nostalgie, vielleicht haben sie eine Idee.

Tonausdrückung

Ein seltener Fall – der Ausdruck enthält keine keine Moral. Also lassen Sie uns über die wichtigsten Sätze sprechen. Natürlich ist der Wert von phraseologischen „in der Tasche“ bedeutet nicht, seine Verwendung in offiziellen Sitzungen und Veranstaltungen. Es ist angebracht, im Freundeskreis, wenn sie sich trafen, wie sie sagen, ohne Krawatte.

"Proshlyapil"

Schließlich eine weitere interessante Tatsache. Es ist bekannt, dass „proshlyapil“ – ist etwas zu verpassen. Es gibt verschiedene Hypothesen über den Ursprung des Konzepts. Zum Beispiel gibt es eine Meinung, dass „Hüte“ eine Klasse in Russland die andere genannt (die sogenannten proletarische Intelligenz zuerst die Kappe trug, der zweite -. Hut). Die andere linguistische Theorie: Die Bedeutung ist gekommen, um uns aus dem Jiddischen, der „Hut“ ist Sonia, Schwergängigkeit Rufenen.

Studium der Geschichte ist nur ein Ausdruck, können Sie in die Seele schauen, nicht nur Menschen, sondern auch die ganze Nation. Und das gleiche Wortstamm, und sogar die gleiche in verschiedenen Kontexten hat manchmal die entgegengesetzte Bedeutung.

Heute haben wir erforscht Phraseologismus Wert „in der Tasche“. Es ist bemerkenswert, dass direkt Kopfschmuck Begriff nur eine historische Beziehung hat.