379 Shares 9928 views

Bumpkin – es ist eine Beleidigung Wort oder nicht? Die Bewohner von Pskow Provinz

Überraschenderweise auf das Wort „bumpkin“ mehr als zweideutig verwendet. In den meisten Fällen wird es von den Bewohnern der Region Pskow verwendet. Einige halten es für erniedrigend, andere sind stolz auf solche Selbstbezeichnung. Der gesamte Fang auf den Ursprung des Wortes. Es gibt verschiedene Versionen von, warum die Pskov – bumpkin.

Weiter Peter der Große

Es ist mehr wie eine schöne Legende, aber es wird gesagt, dass der Name mit leichter Hand des Kaisers erscheint.

Die Tatsache, dass die Pskov Provinz alters renommierter Meister für die Herstellung von Hardware. Einmal wollte Peter der Große Halter von lokalen Schmiede gemacht begradigen, aber noch nicht gemeistert. Es überraschte ihn wirklich, weil ein starker Mann sein, er problemlos auch mit Schuhen behandelt. So lobte er Pskov Handwerker, nannte sie bumpkin. Deshalb beziehen sich viele der Eingeborenen dieser Länder stolz auf sich selbst auf diese Weise in Erinnerung an die Vorfahren. Darüber hinaus im Jahr 2014 sogar bumpkin Denkmal in Pskov gesetzt. Die Schöpfer der Künstler verewigt den Fall des Schmiedens und drückten ihre Wertschätzung. Dieses Denkmal ist das inoffizielle Symbol der Stadt geworden.

Bumpkin – es ist ungehobelt Provinz?

Obwohl die vorherige Version, wahrscheinlich reine Fiktion, aber es gibt keinen Rauch ohne Feuer. Es ist bekannt, dass Peter der Große ein Dekret im Jahr 1714 ausgestellt, die etwa zweihundert Familien des Fischers aus Pskow bestellt die Nähe von St. Petersburg zu bewegen. Stadt gerade gebaut und gut Schmiede gab es nicht. Sie trugen zur Siedlung Vorstadt, die aus offensichtlichen Gründen, die später als das Fischerdorf bekannt wurden. Seine Mission – Herstellung Hardware – sie richtig durchgeführt wird. Einwanderer lieferte die junge Stadt mit Nägeln, Stangen, Hufeisen. Deshalb begann skobarstvom speziellere blacksmithing zu bezeichnen.

Aber die Bewohner von Fischer verschiedenen Provinzen und neotesannostyu rau, so der Name ihres Berufs eine negative Konnotation erworben. So kam es, rustikal, engstirnig, ungebildet, gierige Menschen genannt werden. Vielleicht am Anfang war das Wort argotizmov, aber es wanderte im Laufe der Zeit zu einem breiten Wortschatz, wo sie stecken. Daher nach modernsten Wörterbücher, bumpkin – ein Redneck, ein Flegel und ein Geizkragen.

Indirekte Argument für diese Version von der Herkunft der Wörter sind ähnlich in Ton Token in anderen Sprachen. Wir sprechen in erster Linie über die Leute, die mit den Menschen in Pskov in der Nachbarschaft lebten, zum Beispiel über die Letten. Theoretisch, wenn das Wort noch in russischer Sprache existieren, aber es war verloren, können seine Spuren in anderen Sprachsystemen. So sind die lettischen Skops, „gierig“, was bedeutet, kann als Beweis dafür dienen. Außerdem gibt es ein Adjektiv skeptisch ( „verdächtig“) in Deutsch sowie Französisch sceptique mit dem gleichen Wert. Aber manchmal, wie sie sagen, braucht nicht weit zu gehen, weil die russischen „geizig“ auch ein Echo der alten Spitznamen von Einwanderern aus dem Pskov Land sein kann.

Bumpkin – ein erfahrener Krieger?

Es gibt eine andere Version, auf die sich die Schmiedekunst irrelevant ist. Pskov Menschen – Nachkommen des Stammes Krivichy Slavic – bekannt für ihre Geschicklichkeit und Mut im Militärgeschäft.

Daher kam sie selbst, wie das Wort „Klammer“ bezieht sich auf einen militärischen Zusammenstoß und bumpkin rief ihre Partei. Doch die Befürworter dieser Version arbeiten mit sehr dürftigen Beweis: das Vorhandensein von ähnlichen Token mit dem Wert bereits in den serbischen und kroatischen Sprachen, deren Sprecher leben nicht in geografischer Nähe zu Pskovians. Das heißt, aus wissenschaftlicher Sicht sind solche Argumente mit weißen Faden genäht und können nur als Versuch angesehen werden, den Namen diskutiert zu erheben und waschen Sie es aus dem Makel der Negativität, die über eine lange Zeit angesammelt hat.

Oder sie legen nahe, dass die Menschen namens TÖLPEL, die in einer gelebt gut geschützt von dem feindlichen Gebiet. Und das Land, das später die Pskov Provinz nahm, berühmt für seine Schlösser, sicher Bewohner vor Angriffen geschützt.

Wieder in Verstärkungen nehmen Konsonant Wörter aus anderen Sprachen, wie Englisch escape ( „vermeiden“, „Flucht“), eine antike griechische σκεπαω ( „Schutz“, „Hafen“), die italienische scappare ( „Flucht“), Rumänisch einer Scapa ( "speichern", "speichern"). Die Werte dieser Wörter sind in dem Konzept einer gut geschützten Platz gekreuzt.

lexikalischen Geist

Skeptiker durch vagee Zweifel geplagt, ob es ein allgemeiner Namen vor 300 Jahren. Denn wenn dem so ist, es in der Chronik und andere historische Dokumente auftreten würden. Aber es gibt keine solche Beweise. Auch Aleksandr Sergeevich Pushkin, der seit fast 3 Jahren in der Pskower Provinz verbrachte, nie erwähnt das Wort schriftlich. Und das Adjektiv „Pskow“ verwendet er 18-mal. Außerdem gibt es das Wort in dem „Erklärende Wörterbuch der russischen Sprache“, herausgegeben von Dahl, im 19. Jahrhundert veröffentlicht. Es sieht zumindest seltsam, dass ein solcher Kenner der russischen Sprache den Augen verliert, wenn es im allgemeinen Gebrauch zu der Zeit war, weil in dieser Arbeit gibt es auch ein Dialekt und vulgäre Worte. Alles spricht dagegen, dass das Substantiv „Trampel“, ob es der Name des Berufs oder katoykonim ist, im 18. oder 19. Jahrhundert.

Laut Version

Alles kann viel einfacher sein. Vielleicht war das Wort „Pskow“ in „Skopje“ verwandelt, weil dieser Laut Phänomen der Assimilation. Und weil dieses Adjektiv mit der Zeit passiert ist, und das Substantiv. Das heißt, geht der Prozess etwas wie folgt aus: Pskov – Skopje – skobsky – bumpkin. Viele Linguisten stimmen mit dieser Version. Wenn dies so wäre, die bumpkin – es ist nur ein ethnonym. Eine negative Konnotation hat aufgrund des Films erworben „Wir aus Kronstadt“ im Jahr 1930 gedreht. Es werden die Ereignisse des Bürgerkrieges gezeigt. In dem Film eine Szene dort ist, wo die feige Seemann, den Kampf zwischen roten und weißen beobachten, reißt die weiße Garde Epauletten trägt, dann die Schultern ab, je nachdem, welche Seite den Vorteil. In diesem Fall ist es schade, dass er besteht darauf: „Wir Pskow, wir Skopje“.

Abschluss

Es hängt alles davon ab, wie das Wort genommen wird. Wenn sowohl die ursprünglichen Namen subethnos, dann stolz jede pskovityanin sich nennen ein Trampel. Aber wenn wir berücksichtigen die negative Konnotation, dann haben diese anthroponym sehr vorsichtig sein. Schließlich kann man nicht ernsthaft Leute beleidigen, es ist ein Trampel Aufruf.