734 Shares 8494 views

Beliebte weibliche polnische Namen

Die polnische Kultur wird von vielen Quellen immer zugeführt. Zum einen war es die slawischen Glauben, Sitten und Traditionen, auf der anderen Seite – der Einfluss der westeuropäischen Länder und östlichen Nachbarn (Ukraine, Litauen, Russland), mit dem dritten – das Christentum in der römisch-katholischen Tradition (und als Folge davon – der Einfluss der lateinischen Sprache). Deshalb polnische Frauen Namen bestimmter sind Interesse für Sprachforscher.

Slawische Wurzeln sind in Bozena und Miroslava, Kazimiera, Wislawa, Czeslaw. Aber solche Frauen polnischen Namen wie Beata, Lucyna, Felicia, Sylvia und Marzelline sind lateinischen Ursprungs. Viele beliebte anthroponomy (Anna, Maria, Natalia) gleich klingen in fast allen Sprachen. Von anderen Kulturen kamen Namen wie Olga (Russian skandinavische Herkunft), Ilona (in Ungarn), Aneta, Bernadette (Französisch). By the way, achtet (dies ist besonders wichtig in der Übersetzung), dass sehr oft das Schreiben von Doppel- oder Einzel Konsonanten nicht mit den Regeln unserer Rechtschreibung nicht übereinstimmt – zum Beispiel, Isabela.

Polinnen sind sehr interessante Namen der griechischen und jüdischen Abstammung. Unterhaltsam ist, dass sie ein Spiel in der russischen Sprache haben, klingen sie ganz anders. Zum Beispiel fällt der griechische Ursprung Agneshka Name mit einem Wert Agnia. Ein Katarzyna – ist Catherine. Noch ungewöhnliche für russisches Ohr klingt Malgorzata (Margaret unserer Meinung nach) und Elzbieta (dh Elizabeth). Diminutiv weibliche polnische Namen, im Gegensatz zu den Regeln unserer Sprache und Etikette, aus dem Suffix -k- zusammen. Lidka, Elka, Olka – das ist für die polnischen Medien nicht vernachlässigen, sondern im Gegenteil Freundlichkeit. Oder Suffix "-us-" (-US): Anus, Galyus, Agus. By the way, ein weiteres interessantes Merkmal: Polnische weibliche Namen, die gleichnamigen (genau gleich klingen), kann Russe, hat ganz andere Herkunft. Zum Beispiel Lena – das ist nicht ein Diminutiv von Elena und von Magdalena. Oder Olga – nicht von Olga in Russisch, und von Alexandra. Asya – von John, und nicht von Anastasia.

In unserem Land sind wir polnische Namen von Frauen bekannt als Irena, Agnieszka, Wislawa. Aber sie selbst unsere westlichen Nachbarn andere Vorlieben. Jetzt wird es sehr populäre Namen wie Zofia, Julia, Maya, Lena (als voll), Alexander und Zuzanna. Vor ein paar Jahren die Top fünf am häufigsten für Neugeborene ausgewählt waren Alicia und Victoria. Aber die ältere Generation (20-30 Jahre) sind beliebte Katarzyna, John, Anna.

Interessanterweise änderte die Namen der Polen in Russland. Zum einen, weil es ein paar Jahrhunderte von Links nach Sibirien zurück in zaristischen Zeiten. Auf der anderen – Zwangsmigration unter Stalin. Und Jozef wurde Lucy (vertraute das russische Ohr), Albert – Oleg, Jan – Ivan … Meistens veränderte nicht nur den „alltäglichen“ ist der Namen, sondern auch den Beamten. Erst später, nach ihrer historischen Heimat zurückkehrt, wieder hergestellt und Namen. Obwohl die Dokumente täte es nicht immer einfach. Es ist erwähnenswert, dass in Polen sind in der Regel gegeben einen Doppelnamen, die nicht getrennt wird (Bogdan Michal, Julia Patricia), und am nächsten. Im Alltag einer Person verwendet, die in der Regel nur eine, und oft die erste. Es kann jedoch auch genannt werden, und eine zweite oder sogar eine ganz andere Namen, wenn er nicht die Tatsache mag, dass seine Eltern ausgezeichnet wurden.