97 Shares 8836 views

Isländisch: eine kurze Geschichte und allgemeine Merkmale der Aussprache. Wie Isländisch lernen?

Island – ein großes Land mit einer reichen Geschichte und der schönsten Natur. Das Schicksal der isländischen Sprache kann nicht gewöhnlich genannt werden. Viele Menschen wissen, dass nach der Eroberung eines Staates in einer anderen Sprache des besiegten Staates, in der Regel schwächt und dann verschwindet, wie es in Norwegen geschah, als die Dänen das Land eroberten. Trotz der Tatsache, dass die Dänen versuchten, das Land der eigenen Sprache zu geben, Isländisch, widerstand nicht nur den Angriff der dänischen, blieb aber meist Konversation und Schriftsprache. Die ländliche Bevölkerung will einfach nicht den dänischen, nur einen kleinen Teil ausgebildet Leute das Wissens rühmen konnte akzeptieren. Icelandic Werke und Briefe miteinander geschrieben, und dann begann Bücher zu drucken.

Ursprung

Isländisch – Sprache mit einer großen Geschichte. Er bezieht sich auf eine Gruppe von germanischer und skandinavischen Untergruppe. Die Geschichte der isländischen Sprache begann, als die ersten Siedler aus Norwegen Island Land besiedelt. Mit den Wikingern kam und Literatur. Dann in 1000 die Isländer zum Christentum kam, nachdem es die Schrift erschien. Wenig später gab es die erste isländische Dichtung. Die Arbeiten waren ein wenig gemischt, mit komplizierten Plots und komplexen Wendungen. Isländische Sprache hat viele Ähnlichkeiten mit dem norwegischen und im zwölften Jahrhundert, sie unterschieden sich nicht, wie die Skandinavier Island erobert. Früher nannte es die isländische Dänisch, weil alles, was die alten Skandinavier besorgt, sie von der dänischen betrachtet wurde.

Das Verbreitungsgebiet

In der heutigen Zeit ist die isländische Sprache die Muttersprache von mehr als 450 Tausend Menschen, viele von ihnen leben in Nordamerika, Kanada und Dänemark. Außerhalb Island gibt es Verringerung der Anzahl der Lautsprecher in Isländisch.

Allgemeine Eigenschaften der Sprache

Einer von den ältesten Sprachen gilt als isländische sein. Kurze Geschichte und die allgemeinen Eigenschaften deuten darauf hin, dass es sehr langsam ändern, gibt es praktisch keine Kredite aus anderen Sprachen. Bisher bleibt es ähnlich die altnordische Sprache. Bildung von Wörtern erfolgt hauptsächlich über Suffix Verfahren, Compoundierung und Kurven, das ist eine wörtliche Übersetzung der geliehenen Fremdwörter. In Island gibt es sogar eine spezielle Organisation, die entsprechenden Namen bereits bestehende Konzepte erstellen soll. Nach der Einnahme der dänischen isländischen Icelandic Länder haben alle Anstrengungen zu beseitigen Worte in einer anderen Sprache zu ihnen gemacht.

Eine interessante Tatsache ist, dass die Verfassung nicht als Amtssprache auf dem isländischen geschrieben. Die Arbeitssprachen sind Dänisch, Schwedisch und Norwegisch. Isländische Studenten studieren zwei Pflicht Sprachen: Dänisch und Englisch.

Ein wichtiges Merkmal ist, dass die Isländer Namen des Namens und patronymic bestehen. Es ist eine Tradition der skandinavischen Länder. Mittelname setzt sich aus den Namen des Vaters im Genitiv und das Wort „Sohn“ oder „Tochter“ gemacht. Manchmal kann es die Namen der Mutter verwendet werden. Um Verwirrung zu vermeiden, kann es den Namen seines Großvater verwendet werden. Weitere Namen haben nur eine kleine Anzahl von Menschen. In der Ehe kann die Frau den Namen ihres Mannes nehmen, wenn es vorhanden ist.

Dialekte

Es gibt nur zwei Dialekte:

  • Norden;
  • Süd.

Der Unterschied zwischen den Dialekten, die isländische Sprache charakterisiert, dessen Worte sind nicht viel anders, macht deutlich, dass die nördlichen und östlichen Dialekte eher wie eine andere Art von Jargon sind, da die Entwicklung von Dialekten ist nicht sehr gut. Der einzige Unterschied besteht darin, dass im südlichen Dialekt der Konsonanten p, t, k sind schwach und preaspiratsiey ausgesprochen, und im Norden sind sie als stimmlos ausgesprochen und abgesaugt.

Alphabet

Sicherlich wollten einige lernen, wie isländische Sprache zu lernen, weil es nicht nur schön, sondern birgt auch die großen Ereignisse und die Geschichten der tapferen und starker Wikinger. Das isländische Alphabet aus 32 Buchstaben. Es basiert auf dem Standard-Alphabet, in dem XIX Jahrhundert geschaffen. Ein wenig später, hat es einige Veränderungen erfahren. Einige Buchstaben und klingt fremd, die russische Sprache, so lernen, Isländisch, können sie schwierig und verwirrend erscheinen.

Main

zierlich

Transkription

Wie lesen

A

und

und

und

Á

á

á

ay

B

b

mäh

D

d

de

Ð

ð

ED

ez (s interdentalen)

E

e

e

e

É

é

é

e

F

f

eff

eff

G

g

n

H

h

wie

ich

ich

ich

und

Í

í

í

th

J

j

jod

yoz (s interdentalen)

K

k

kau

L

l

ell

Etl

M

m

emm

em

N

n

enn

en

O

o

o

über

Ó

ó

ó

ou

P

p

ne

R

r

sich irren

sich irren

S

s

ess

Aufsätze

T

t

diejenigen

U

u

u

th (die irgendwo zwischen y und u, wie in der deutschen ü)

Ú

ú

ú

bei

V

v

vaff

VAF

X

x

ex

ex

Y

y

ypsilon y

und epsilon

Ý

ý

ypsilon ý

Ypsilon th

Þ

þ

Dorn

verschlissen

Æ

æ

æ

autsch

Ö

ö

ö

über (etwas zwischen a und e, wie in der deutschen ö)

Die folgenden Buchstaben werden nur in Lehnwörtern verwendet.

C

mit

se

ce

Q

q

ku

W

w

tvöfalt vaff

tvofalt VAF

Z

z

ceta

Set

Letzteres wird nicht mehr verwendet werden überall außer im Namen der lokalen Zeitung.

Aussprache

Im Moment gegenüber dem XII-XII Jahrhundert, können Sie, wie die veränderte Struktur der modernen Worte sehen, wie er die isländische Sprache geändert. Aussprache in irgendeiner Weise anders, als es vorher war. Sprach Nasalvokale verschwunden, haben lange Vokale werden diphthongs erschien preaspiratsiya (Aspiration). Aber eine Sache unverändert geblieben – eine große Anzahl von Beugungen. In den Worten der erhaltenen Wirkungsbilanz. Bevor ein langer Konsonant ist notwendigerweise kurzen Vokal in der betonten Silbe und ein langer Vokal steht vor einem kurzen Konsonanten. Aussprache Konsonanten auf der Basis der Intensität und preasperatsii. Stimmhafte Laute in der Sprache nicht verfügbar ist, und die Tauben nicht sehr häufig auftreten. Die Anfangssilbe ist immer ein Schock. Unbetonter Präfix – es ist sehr selten für das isländische Phänomen.

Morphologie

Diejenigen, die die isländische Sprache lernen wollen, müssen wissen, dass die Morphologie der Sprache aus dem russischen nicht viel anders ist. Es gibt ein Singular und Plural Substantive, sowie männliche, weibliche und sächliche. Im Vergleich zu vielen anderen skandinavischen Sprachen, die stark das System der Wortbildung vereinfacht, vor allem die Deklination der Substantive, blieb isländische zu seinen Traditionen treu. Da Island weit über Europa hinaus ist auf dem Festland befindet, ist es möglich, die Ähnlichkeit der altnordischen und isländischer Sprache zu bewahren.

Icelandic hat vier Fälle: Nominativ, Genitiv, Akkusativ und Dativ. Bestimmte Substantive haben den Artikel mit ihm, in unmissverständlichen es. Es gibt eine doppelte Sicherheit, in dem der Artikel zu dem Substantiv hinzugefügt wird, abhängig von der grammatischen Grundlage des Vorschlags. Die Struktur ähnelt das russische Wort, das heißt, ist die Wurzel in die Standard-Konsole hinzugefügt. Das Verb ist eine temporäre Form, Ablagerung und Neigung. Darüber hinaus gibt es starke und schwache Verben. Sie können für die Person und Zahl konjugiert werden.

Vokabular

Seit dem Erscheinen der Sprache, die IX Jahrhundert, gab es wenig, was sich geändert hat. Es bedeutet nur, dass die Isländer die Arbeiten auf der altnordischen Sprache leicht lesen kann. Aus dem Neuen Testament in 1540 ins Isländische übersetzt, begann er seine Entstehung und Entwicklung. Im XVIII Jahrhundert haben die Isländer rebellierte Sprache zu löschen und auf die Verwendung von alten Worten zurück. Und wenn die isländischen Worte nicht genug sind, um das neue Objekt zu verweisen, wird vorgeschlagen, sie aus dem alten isländischen Wurzeln und Präfixen zu erstellen. Dank moderner Reformen isländische Vokabular ist fast frei von Schulden und Fremdwörter. Trotz der rasanten Entwicklung von Wissenschaft und Technologie sind die Isländer sehr sorgfältig auf das Geschäft und neue Worte durch die Worte aus dem alten Vokabular ersetzt. Nun, viele der Wörter, die früher veröffentlicht wurden außer Betrieb, aktualisiert nach den Regeln der isländischen Sprache, brachte den Isländer nach und nach ihnen gewöhnen.