706 Shares 8684 views

Richtig bitten um Vergebung: Wie in Englisch „sorry“ zu sagen

Politeness in jeder Situation – es ist eine Besonderheit von gebildetem Mann. In der Welt, was zu Unannehmlichkeiten für jedermann, sollte sich entschuldigen. Aber um Vergebung zu bitten für die Mühe, zum Beispiel mit einer Frage oder anfordern, zeigen Sie sich in dem bestmöglichen Licht. Einmal im Ausland oder einfach nur ein Gespräch mit Muttersprachlern führen, können Sie sehen , dass sie sich entschuldigen öfter als wir. Warum ist das passiert, und Optionen auf, wie zu sagen „sorry“ in Englisch, in manchen Situationen, diese oder andere Phrasen verwendet, werden wir in diesem Artikel betrachten. Dieses Thema ist sehr einfach, nur ein paar Sätze auswendig zu lernen und die häufigsten und relevante Situationen ihrer Verwendung zu erinnern.

„Es tut mir leid“ auf Englisch: auszudrücken Höflichkeit richtig

Sie wissen wahrscheinlich, dass das häufigste Wort in unserem Fall – ist „sorry“ und „mich entschuldigen“. Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass die erste wird verwendet, wenn Sie zum Beispiel schon etwas zu vergeben. Zum Beispiel geschoben Sie versehentlich im Personenverkehr, traten auf jemandes Fuß. In diesem Fall wäre es angebracht, zu sagen: „Es tut mir leid“. Wenn Sie sich wirklich von ihren Taten bereuen, sagen: „Ich bin so traurig“. Sie können auch einen Ausdruck in einigen anderen Situationen vorgeschlagen unten.

  • Es tut mir leid, Sie haben unterbrochen – es tut mir leid für Sie unterbrochen haben.
  • Meine Mutter ist krank – Meine Mutter ist krank. Es tut mir leid, das zu hören – es tut mir leid, das zu hören.

„Entschuldigen Sie die Störung Sie“ auf Englisch und kann durch ein anderes Wort ausgedrückt werden, nämlich „mich entschuldigen“. Wenn Sie zum Beispiel fragen, wollen, zu welcher Zeit, wie man ein bestimmtes Ziel zu bekommen, jemand anderes Gespräch zu unterbrechen, und so weiter, dann müssen Sie es benutzen und sollte eine Kombination von zum Beispiel sein:

  • Entschuldigen Sie, wie spät ist es? – Entschuldigen Sie, zu welcher Zeit?
  • Entschuldigen Sie, wie können wir auf dem Trafalgar Square bekommen? – Entschuldigen Sie, wie wir zu tun bekommen Trafalgar Square?

Denken Sie daran! In einer Situation, wo Sie versehentlich niesen, „Es tut mir Leid“ in englischer Sprache wird durch eine Kombination von „excuse me“ ausgedrückt werden.

Natürlich gibt es andere Formen der höflichen Entschuldigung. Schauen wir uns diese Situationen suchen.

Wie kann ich sonst noch sagen „sorry“ auf Englisch

In einer Situation, wo man etwas nedoslyshali oder mißverstanden zu tun, ist es angebracht, zu fragen: „pardon“ Das russische Pendant ist: „Vergib mir (du es nicht noch einmal sagen könnte)?“ Das Wort „Entschuldigung“ ist von Französisch Herkunft und kann als Substantiv und als Verb verwendet werden. By the way, ist diese Form der Höflichkeit elegante und raffinierte betrachtet. Beispiele:

  • Ich bitte Sie um Verzeihung – ich dein (Ihr) um Verzeihung bitten.
  • Verzeihen Sie mir – es tut mir leid (I).

Betrachten Sie den Dialog:

– Was ist Ihr voller Name? – Was ist Ihr Name (Name und Vorname)?
– Sriniwasan Lakshminarashimhan – Srinivasan Lakshminarashimhan
Pardon -? – Wie bitte?
– Warten Sie, besser ich werde es für Sie buchstabieren – Warten Sie, ich bin besser als du die Briefe diktieren.

Wenn Sie sind wirklich schuld …

Ein Wort – „entschuldigen“ – verwendet, wenn Ihr Vergehen äußerst ernst ist, oder Sie bringen eine formelle schriftliche Entschuldigung. Es muss gesagt werden, dass diese Form in der gewöhnlichen Unterhaltung selten verwendet wird. Beispiele:

  • Ich bringe für den Schaden meines entschuldigen, mein Auto zu Ihrem Fahrrad getan hat – mich für den Schaden zu entschuldigen, dass mein Auto zu Ihrem Motorrad verursacht.
  • Unser Büro wird an diesem Dienstag geschlossen. Das Unternehmen entschuldigt sich für etwaige Unannehmlichkeiten – unser Büro am Dienstag geschlossen. Das Unternehmen entschuldigt sich für die Unannehmlichkeiten.

Jetzt sind Sie vertraut mit, wie das Wort „sorry“ in verschiedenen Situationen. Englisch-Übersetzung des Ausdrucks wird anders sein. Achten Sie darauf, den Unterschied zwischen einem „sorry“ und „excuse me“, und der Verwendung von Kombinationen mit „Begnadigung“ zu erinnern. Immerhin muss man höflich sein, immer und überall.