276 Shares 6523 views

Creole: Eigenschaften, Beschreibungen, Geschichte und interessante Fakten

Pidgin ist die Sprache, die in den extremen, unnatürliche gewöhnlichen Umständen die Situation zum Zeitpunkt der Kommunikation zwischen den ethnischen Gruppen auftreten. Das heißt, es ist, wenn die beiden Nationen in Not, sie zu verstehen. Pidgin und Kreolsprachen erschien, als die kolonialistische Europäer mit den Einheimischen in Kontakt. Außerdem erschien sie als Kommunikationsmittel für den Handel. Es war, dass Pidgin von Kindern benutzt und verwendet es als ihre Muttersprache (zum Beispiel, so dass die Kinder von Sklaven taten). Unter solchen Umständen dieses Dialekts hat kreolische Sprache entwickelt, das als seine nächste Stufe der Entwicklung sein.

Wie es Pidgin gebildet?

Um eine solche Adverb zu bilden sollten mehrere Sprachen auf einmal (in der Regel drei oder mehr) in Verbindung. Grammatik und Vokabular Pidgin recht begrenzt und extrem vereinfacht. Zum Beispiel ist es weniger als eine halbe tausend Worte. Weder das eine noch das andere, oder zu einem Drittel der Menschen ist es kein Dialekt, und aufgrund der vereinfachten Struktur einer Sprache nur bei bestimmten Umständen verwendet. Wenn Pidgin zu einer großen Anzahl von Menschen gemischter Herkunft stammt, kann sie unabhängig betrachtet werden. Dies war der Fall in der Zeit der Besiedlung des amerikanischen, asiatischen und afrikanischen Ländern seit XV und bis zum XX Jahrhundert. Interessant: seine Entwicklung in dem Status der kreolischen Sprache kommt, wenn es Mischehen.

Creole in Haiti

Bis heute erreicht der Planet Anzahl der Kreolsprachen mehr als 60. Einer von ihnen Haitianer ist, die charakteristisch für die Bevölkerung von Haiti – Insel. Sie genießen auch die Anwohner von anderen US-Territorien. In den meisten Fällen ist die Sprache unter den Eingeborenen der Insel üblich, zum Beispiel in den Bahamas, in Quebec, und so weiter. D. Die Grundlage dafür ist Französisch. Haitian Creole – eine Änderung in dem Prozess der Entwicklung der Französisch Vokabular des 18. Jahrhunderts. Darüber hinaus beeinflusst es die westlichen und zentralafrikanischen Sprachen sowie Arabisch, Spanisch, Portugiesisch und ein wenig Englisch. Haitian Creole Grammatik hat zu einem großen Teil vereinfacht. Seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts ist es die offizielle Sprache der Insel, sowie Französisch.

kreolische

Ein weiterer interessanter Fall der Entstehung und Entwicklung der kreolischen Dialekt ist die Sprache der Seychellen. Auf diesen Inseln ist er ein Beamte, sowie Englisch und Französisch. Auf kreolische die meisten Bewohner des Staates zu sprechen. So ist es ganz in der Bevölkerung weit verbreitet. Interessant: sobald die Seychellen unabhängig wurden, hätten den kolonialen Einfluss zu befreien, hat die Regierung zum Ziel gesetzt , den lokalen Dialekt Patois (eine modifizierte Version des Französisch) zu kodifizieren. Um dies zu tun, etabliert das Land ein ganzes Institut, dessen Mitglieder untersucht und entwickelt Seychellen Grammatik.

Die Situation in Mauritius

Am Ende Oktober (28.) auf der Insel ist der Tag der lokalen kreolischen Sprache. Obwohl eine große Zahl der Bevölkerung in Mauritius nutzt seinen (Dialekt basierte auf Französisch) im Alltag, für die formellen Verhandlungen und Papierkram vorteilhaft Englisch oder Französisch gewählt. Diese Situation ist bei den Einheimischen nicht zufrieden. Morisyen Sprache braucht Unterstützung und Entwicklung, die konkrete Maßnahmen ergreifen sollte. Diese und engagierte Mitglieder einer lokalen Vereinigung. So wissen wir, dass sie die gesamte Ausgabe in vielen Sprachen bereiten, die Übersetzungen von Gedichten von Alain Fanshona dem Titel „Paper Boat“ (ursprünglich geschrieben in Creole) enthalten die Verwendung von schriftlichen Creole in Mauritius ihre Mitglieder zu unterstützen.

Die Insel ist in der Mitte des Indischen Ozeans, östlich von Madagaskar und hat eine komplizierte Geschichte. Als Ergebnis gibt es heute gleich gebrauchtes Englisch und Französisch, sondern im Alltag ist eine weit verbreitete lokales kreolische, sowie die sogenannten Bhojpuri indischen Ursprung. Gemäß der Gesetzgebung Mauritius gibt es keine offizielle Sprache, aber Englisch und Französisch sind vor dem Gesetz gleich für den öffentlichen Gebrauch. Trotz der Tatsache, dass die Bewohner des lokalen Creole sprechen, ist es nicht in den Medien verwendet.

Was ist Unserdeutsch Sprache?

Dieser Titel von Anfang an gesagt, dass das Wort des deutschen Ursprungs ist, auch diejenigen, die nicht Deutsch sprechen. Allerdings Unserdeutsch Sprache hat nichts mit modernem Deutschland zu tun und ist in der Kolonialzeit in der Geschichte von Papua – Neuguinea und Australien. Eine interessante Tatsache ist, dass die einzige kreolische Sprache der Welt, das in der deutschen Sprache basiert. In 70-er Jahren des XX Jahrhunderts, Forscher in New Guinea wurde ganz zufällig verwenden Unserdeutsch Sprache, entdeckt, die klingt wie „unsere deutschen“ übersetzt.

Somit bisher ist er der einzige Überlebende auf dem Planeten mit einer Basis Kreolisch. An diesem Punkt Unserdeutsch Sprache verwendet weniger als hundert Menschen. Und in der Regel ist es alt.

Wie hat sich Unserdeutsch Sprache?

Das Adverb wurde in der Nähe der Siedlung gebildet Kokopo auf das Gebiet von New Britain genannt. In diesem Bereich im späten 19. – Anfang des 20. Jahrhunderts waren die Mitglieder der katholischen Mission. Nonnen unterrichtet lokale Kinder, die Ausbildung wurde mit dem Einsatz von literarischen deutscher Sprache durchgeführt. Kleiner Papuas, Chinesen, Deutsche und diejenigen, die an das australischen Territorium bewegt haben, zusammen zu spielen, weshalb die Sprachen gemischt und Pidgin wurde mit der dominanten deutschen Basis gebildet. Es war sein später sie an ihre Kinder weitergegeben.

Sprache Seminole

Afroseminolisches Kreol – eine Sprache, die in Betracht gezogen wird, eine vom Aussterben bedrohte Dialekt Galla Sprache. Dieses Adverb Schwarze Seminolen sind in einem bestimmten Gebiet in Mexiko und den US-Bundesstaaten wie Texas und Oklahoma.

Diese Nation wird auf die Nachkommen von Sklaven bezogen und frei African-Maroons, sowie die Menschen in Gallien, deren Mitglieder auf dem spanischen Territorium von Florida im 17. Jahrhundert bewegt. später zweihundert Jahre lebten sie oft mit dem Seminole Indianerstamm, aus dem der Name stammt. Im Ergebnis führte die kulturelle Austausch zur Bildung einer multinationalen Union, in der zwei Rennen teilgenommen.

Bis heute ist der Wohnort der Kinder in dem Gebiet von Florida, sowie in ländlichen Gebieten in Oklahoma, Texas, auf dem Bahamas, und einige Regionen in Mexiko.