458 Shares 6297 views

„Desu“: Was bedeutet dieses Wort? Wo und warum wird es verwendet?

Japanisch – das ist eine interessante und komplexe Gewirr von Figuren, seltsame Regeln, unverständliche Dialekte und unnötige Anhänge. Aber man muss nur Abbau seiner Basis beginnen, da es klar, dass das eine ohne das andere nichts. Und Sie haben alles, um zu lernen, darauf zu achten, die unbedeutendsten Details zu glätten. In der japanischen enden die meisten Aussagesätze mit dem Präfix „desu“. Was bedeutet das Wort, und warum es so oft verwendet wird? Versuchen Sie zu verstehen.

verb

Also, was bedeutet „desu“ auf Japanisch? In wörtliche Übersetzung bedeutet das Wort „zu sein“. Ganz recht, so könnte man fragen, warum das Wort „desu“ in all erscheint fast die Vorschläge? Die Tatsache, dass die japanischen Verben haben keine Formen und Zahlen. Die meisten von ihnen sind am Ende des Satzes gestellt und übersetzen nur ein einziges Wort „desu“ – „zu sein“.

Um es klar, ein kleines Beispiel bewegen.

. Wenn Sie diesen Satz wörtlich übersetzen, Sie so etwas wie erhalten – あ れ わ 新 幹線 で す (wa shinkansen desu sind): "Das ist der Zug." In dem Umgang Japanisch, wird es als „This Train“ wahrgenommen.

In der Tat, „desu“ hat nichts zu bedeuten. Diese Konsole gibt Verben höflich neutrale Farbton. Und weil in der Mentalität der japanischen Höflichkeit gilt als die wichtigste Verbindung sein, dann ist diese Art der Sprache im Alltag am häufigsten ist.

die Frage

Was bedeutet „desu“, ist jetzt ein wenig klarer. Dies hat jedoch Verb ein paar essen Optionen. Diejenigen, die Japaner lehren, und diejenigen, die gerade begonnen haben, um die Grundlagen zu erlernen sei darauf hingewiesen, dass nach dem „desu“, oft Teilchen sind. Diese Partikel werden „Gobi“ genannt, und der Satz sind sie verantwortlich für den emotionalen Hintergrund.

Einer des „ka“ der beliebtesten des Partikels. Wenn es nach dem „desu“ erscheint, ist der Satz eine Frage. Aus Gründen der Klarheit geben wir ein paar Beispiele:

  1. あ れ わ 新 幹線 で す か? Im ersten Beispiel, dieser Satz war der bejahenden, aber nach der Zugabe von „ka“ Teilchen verwandelte sich in einen Fragesatz – (Sind wa shinkansen desu ka?): „Das ist der Zug?“.
  2. ど な た で す か? (? Donata desu ka) – Ein weiteres Beispiel in der wörtlichen Übersetzung klingt wie: "Wer ist da?". Dies ist die Fragepronomen, die verwendet wird, wenn es um die Person kommt, wird als Frage wahrgenommen: „Wer ist dieser Kerl“ Ein solcher Ausdruck oft in höflich, formal Gespräch verwendet. Für weniger formelle Anlässe zu sagen: だ れ で す か? (Dare desu ka?). Das Wesen der Sache bleibt gleich, nur den Grad der Höflichkeit zu verändern.

So „desu“ (was bedeutet, „zu sein“) kann offenbar nicht nur in der Erzählung, aber der Fragesatz. Aber es gibt zwei „Gobi“ Teilchen, die im Tandem mit „desu“ gefunden werden können.

"Yo" und "ne"

Studium Materialien auf der japanischen Sprache für Anfänger, können Sie oft eine Kombination aus „desu ne“ finden. Es scheint oft in solchen Phrasen wie:

  • , わ 畳 の 部屋 で す ね (Wa, Tatami kein Heya desu ne.) – Übersetzt Satz klingt einfach: ". Es ist ein Raum mit Tatami-Matten" Aber achten Sie auf die Vorsilbe „wa“ erste Vorschlag, der Freude oder Bewunderung bedeutet, was er sah. Im Gegenzug wird die Kombination aus „desu ne“ – bedeutet, dass die Person, die Zimmer mit Tatami bewundert, nicht sicher, dass die anderen Person teilt seine Gefühle.

diese Art von Ausdruck oft begegnet, wenn mit dem Besuch der japanischen reden. Alle Besucher nach Japan, scheint es ein Novum, und für die einheimische Bevölkerung – das ist eine gemeinsame Tagesordnung. Es funktioniert auch in die entgegengesetzte Richtung: Wenn die Japaner in ein fremdes Land kommen und mit jemandem in ihrer Muttersprache zu sprechen, kann man oft eine Kombination aus „desu ne“ finden.

Eine andere Teilchen, das nach dem „desu“ gefunden werden kann (was bedeutet „zu sein“), gelesen als „yo“. Dementsprechend stellt sich „desu yo“. Dieses Tandem wird im Gespräch verwendet, wenn die Person will neue Informationen über etwas teilen. Wenn wir mit der russischen Sprache, die Kombination von „desu yo“ zu vergleichen, wird in der Art und Weise des Wortes „Art und Weise“ verwendet. Das dient dazu, die Informationen darüber zu sagen, wo der Sprecher weiß, weiß aber nicht die Quelle. Zum Beispiel kann der Sprecher sagt, dass dieses Restaurant ist gemütlich und es köstlich zubereitet. Und wenn die Person zuerst über die Immobilie hört, nach einem Vorschlag, dass die Phrase setzen „desu yo.“

Und nicht „desu“ es tut

Diejenigen, die Japaner lehren, sollten Sie wissen, dass „desu“ (was bedeutet, „zu sein“) nie voll ausgeprägt. Durch die Reduzierung der Vokale am Ausgang erhalten Sie das Wort „DES“. Das heißt, wenn das Wort zu schreiben und besteht aus zwei Silben „de» (で) und „su» (す), wird aber als ‚DIE‘ gelesen werden.

Aufgrund der Tatsache, dass die Menschen, die östlichen Kultur populär, ist es nicht immer ein ausreichender Wissensspeicher ist, sind viele Internet-Nutzer falsch in Bezug auf die korrekte Aussprache.

Sein oder Nichtsein

Also, in diesem Stadium bereits assimiliert „desu“ was es bedeutet, „zu sein“. Aber was zu tun, wenn Sie brauchen, um „zu sein“. „Sein oder nicht zu sein“ – die Worte Shakespeares Ansatz in dieser Angelegenheit können sehr nützlich sein.

Das Wort „desu“ ist eine negative Form von „de wa arimasen“ im Sinne von „nicht“ im wörtlichen Übersetzung. Zum Beispiel:

  • "Yamada-san, gibt es kein Student.". Mit der vollen wörtliche Übersetzung wäre – 山田 さ ん は 学生 で は あ り ま せ ん (Yamada-san wa Gakusei de wa arimasen.) Das heißt, bekommt der Hörer die Informationen, die Yamada-san ist nicht ein Student.

Das Wort „desu“ ist besonders beliebt. Es kann in der ursprünglichen Anime und Manga zu sehen, hören die Stimme handeln dabberov oder erinnern, nachdem ich einige Videos. Aber egal, was der Wert eines das Wort angebracht „desu“ – ist nichts anderes als ein Teilchen der Rede. Ein Analogon des Punktes am Ende des Satzes. Und nur wegen dieser Analogie kann viel leichter sein, ein Verständnis im Gespräch zu erreichen, denn „desu“ kann „sein“ oder „nicht zu sein“, zu fragen, Emotionen auszudrücken und zusätzliche Informationen zu liefern.