694 Shares 9033 views

Bedeutung Phraseologismus „setzen Zähne auf dem Regal“ auf Russisch

Russische Sprache ist nicht umsonst genannt hat einen klassischen „groß, mächtig und ehrlich“: es ist in der Lage ausdrucksstark, einfallsreicher Mittel, treffend einen bestimmten Zustand oder eine Situation auszudrücken.

Die Verwendung von Phraseologie, Sprüche, Redewendungen und beliebte Ausdrücke macht es heller, präzise und manchmal beseitigt die unnötige lange Erklärungen. Im Folgenden wird es Phraseologismus Wert diskutiert werden „setzen Zähne auf dem Regal.“

Standort wachsen Zähne

Geschichte der Sprache kann helfen, zu verstehen, was gemeint ist mit „Putting Zähnen auf dem Regal.“ In der Tat ist es zu sagen, ist, dass Folk-Genre. Dies bedeutet, dass der Ausdruck von der Volk Umwelt kam, die Ursprünge ihrer Bedeutung finden Sie im einfachen Leben zu finden.

Proverb ist so konzipiert, ein Phänomen des Lebens nachzudenken. „In Not, zu verhungern, sich in allem zu begrenzen“ – das ist die Bedeutung eines phraseologische „setzen Zähne auf dem Regal.“ Wie also rät Volksweisheit setzen Zähne?

Die Zähne in den nationalen Arbeits

Es gibt zwei Varianten der Interpretation des Wortes „Zähne“ in dem Wort. Erste – Menschen. „Zähne“ bezieht sich auf Werkzeuge für die Spinnerei. Gerade liegt auf dem Regal – ohne Job und ohne Job und ohne Einkommen.

In der russischen Sprache gibt es eine anderes humoristisches Sprichwort, ähnlich in seinen Themen: „Warten Sie Sinn, setzt die Zähne auf dem Regal“ In diesem Fall sollte der Rat hören und tut das Gegenteil. Gleichbedeutend in Sinne zu sagen über die Fische, die nicht ohne weiteres aus dem Teich bekommen. So sichtbares charakteristisches Merkmal solcher phraseologischen Einheiten in Russisch: Hunger durch Trägheit gekennzeichnet ist, nicht funktionieren.

Ursprung des Wortes

Wenn mehr Blick auf die Etymologie des Wortes „Zahn“, wird es klar sein, dass diese in den Mund nicht nur die Knochenbildung ist, sondern auch die Oberfläche mit scharfen Kanten. Dies bedeutet, dass der Wert Phraseologismus „setzt Zähne auf dem Regal“ durch andere Arbeitsgeräte erweitert werden: ein Sägezähne hat, in Harke, vom Pflug. Geeignet im Sinne von jeder Arbeit, denn von alters her, dass „der Nutzen der Menschen in meinem Leben, und das Leben in der Arbeit.“ Geglaubt wurde,

blutrünstige Sprache

Apt Ausdruck der potenziellen Möglichkeiten des Menschen zu drehen führte zu seiner Umgebung und geben Sie es in einer größeren Anzahl von Trägern einer bestimmten Kultur. Eindringen in die Literatursprache, idiomatischen Ausdruck kann intuitiv verstanden werden kann, ohne ein klares Verständnis seiner lexikalischen Einheiten. Es ist unwahrscheinlich, dass viele jetzt erkennen, mit dem, was die Nase bleiben kann, aber die Bedeutung des Spruches ist allen klar: so sagen über das Scheitern in der Venture. Doch in den alten Tagen wurde Nase Angebot genannt – sein Tablett auf den offiziellen. Es könnte entweder in Geld oder in Form eines Naturproduktes sein. Ist der Beamte nicht das Angebot nicht akzeptiert, „blieb mit der Nase“ der Petent – er nicht die gewünschte bekam.

Eine andere Situation, trat mit dem Sprechen „Ihre Zähne auf dem Regal.“ Bedeutung Phraseologismus erworben eine neue interne Form, ohne das Verständnis der Bedeutung der lexikalischen Einheiten in der Schriftsprache zu verlieren. Zähne verloren direkte Verbindung mit Arbeit und begannen im üblichen Sinne verstanden werden: Sprichwort Angebote buchstäblich ziehen Zähne wie falsche Zähne und auf dem Regal als unnötig setzen. Proverb bekommt einen Schatten des schwarzen Humors, aber wahrheitsgemäßen, warum Zähne gerade nichts zu kauen. Insbesondere auf dem Regal liegen, sie stochatsya nicht und leben bessere Zeiten zu sehen.

Semantisches Feld Sprüche

Und während der Zähne in dem Wort seine Bedeutung verändert, Idiom hat im semantischen Bereich der Konzepte von Hunger und Armut bleibt. Ich erinnere mich an eine Kirchenmaus: Nagetier in den meisten Hunger der möglichen Räumlichkeiten gestellt, als seine wichtigste Waffe im Kampf gegen den Hunger – Zähne. Und im Kühlschrank wieder Maus von Hunger kann aufgehängt werden.

Bedeutung Phraseologismus „setzen Zähne auf dem Regal“, erinnert sich treffend und anschaulich die Realitäten der menschlichen Wirklichkeit. Relevanz und Universalität des Phänomens durch das Sprichwort beschrieben klar gemacht, alle Träger der Kultur, obwohl der Anfangswert des Tokens Phraseologismus Datums und fast vergessen.