875 Shares 2709 views

Bedeutung Phraseologismus „sherochka mit masherochkoy“

Linguistik ist langweilig nur auf den ersten Blick. Wenn Sie auf „Tauchgang“ in die Tiefen der Geschichte des Kommunikationssystems, mit anderen Worten, die Sprache, stürzen Sie sich Hals über Kopf in die Welt von interessanten Fakten und Geschichten, die die Art der Kommunikation beeinflusst, die Verwendung von Begriffen und Wörtern. Die meisten Elementarsätze, die wir jeden Tag benutzen, sind in keiner Weise weniger historischen Wert als das Bild auf der öffentlichen Anzeige in der Tretjakow-Galerie ausgesetzt.

In diesem Artikel werden wir über die Phrase sprechen, die sich von unserer Sprache schlich. Diese Phraseologie verwenden ist noch nicht alles, und nicht viele Leute verstehen, worum es ging, aber … Aber sehr interessant zu wissen, was gemeint ist, wenn die Phrase „sherochka mit masherochkoy“ verwendet.

Idiom

Um zu starten, müssen Sie uns sagen, dass dieser Ausdruck – nicht nur eine banale Idiom ist. Das heißt, der Begriff eine genaue Bedeutung hat, manchmal sehr konventionell, aber trotzdem. Der Ausdruck ist integraler Ausdruck verwendet allein kann es nicht. Lassen Sie uns herausfinden, was wir meinen, wenn wir „sherochka mit masherochkoy“ sagen.

Phraseologismus Wert in diesem Fall etwas vage. In jenen Tagen, als sie die russische Sprache aktiv erkunden, bedeutete konkrete Maßnahmen, nämlich die beiden Mädchen in einem Paar tanzen. Es verwendet den Ausdruck in einem leicht ironischen Ton.

Vorgeschichte

Um die Ursache des Wesens der Geplänkel Nutzungsformen zu verstehen, ist es notwendig, hundertfünfzig Jahre zurückblicken – zweihundert. In diesen Tagen wurden die ersten Schulen gegründet. Unter ihnen waren rein männliche und rein männlich. Bildung erhielt es, vor allem Kinder von reichen Herren. Brachte die Elite der Gesellschaft auf. Es ist erwähnenswert, dass diese vor, die alle die Möglichkeit hatten, ausschließlich durch Tutoren geschult werden, „zu Hause“.

Geschichte

Dies ist, wie Sie wissen, nur der Hintergrund, was die Bildung der Formulierung „mit sherochka masherochkoy“. Voraussetzungen wurden viel früher geschaffen, als in unserem Land kam die Mode für Frankreich. Wilde Töne stimmen. Aber es war so benommen Gesellschaft, wenn der durchschnittliche Lebensstil des Französisch Adel kopiert unsere, mein Russisch, Polikarpom Feofanovichem, zum Beispiel. Kinder unterrichtet wurden nur in Französisch zu sprechen. Zum Beispiel der berühmte Schriftsteller AS Puschkin beherrschte die russische Sprache und die ersten Gedichte auf Französisch erst nach schrieb Grammatik, und er war dann mehr als sechs Jahre. Es ist bedauerlich, aber es ist eine Tatsache unserer Geschichte. Wir sind verpflichtet, zu ehren.

Gespött

So ist es, wenn das Licht und „sherochka mit masherochkoy“ erschien. Gewöhnliche Menschen, nicht mit Sorgen über Bildung belastet, waren wild in der „Welt“ von Jugendlichen veröffentlicht, um zu sehen, die nur Französisch sprechen.

In diesem Fall sprechen wir über die offenen im Jahr 1764 Smolny – Institut für edle Maidens , in denen Mädchen aus wohlhabenden Familien im Alter zwischen 6 und 18 Jahren alt Geographie und Literatur zu studieren, die Grundlagen des Haushalts und Etikette, Grammatik und Arithmetik. Tact war vor allem der jeweils anderen jungen Damen ausschließlich auf Französisch angesprochen (Mode, nicht entweichen kann), unter Verwendung von Adjektiven: mileyshaya und teuer. Der Park Kloster, in dem Institution Mädchen war ging paarweise, manchmal tanzen, nur höflich zueinander beziehen.

Grund

Es ist so ein Paar, ständig mon cher (lieber), cher (lieber), mon cher ami (mein lieber Freund) und werden diejenigen, die so aktiv genannt zu werden begann „sherochka mit masherochkoy“ sprechen.

Wenig später hat sich der Begriff ein Begriff geworden, was darauf hindeutet Tanzen mit zwei Mädchen, die aus welchem Grund auch immer, nicht die Cavaliers hatte.

Was bedeutet „mit masherochkoy sherochka“?

In dieser Zeit ist eine Phrase (Idiom), ist es angebracht, bei Männern zu verwenden, die einen gemeinsamen Standpunkt haben. Tanz für sie ist es nicht nötig, zu tun. Es ist auch angebracht, den Umsatz in Bezug auf Freunde oder Ehepartner zu verwenden, das heißt, nahe beieinander Menschen.

Alle Varianten oben Verwendung aufgelistet haben Wurzeln, die gerade zu der Zeit erschienen, die wir oben beschrieben haben, aber es gibt eine andere Option netoy Phrasen zu verwenden. Nur wenige Menschen wissen es jetzt, aber in der Geschichte dieser Tatsache aufgetreten. Daher müssen wir darüber wissen.

Dieser Satz wurde in Odessa, wo die so genannten aktiv miteinander kooperieren und Masherova Schewardnadse weit verbreitet. Es ist dieses Paar von Politikern „sherochka mit masherochkoy“ genannt. Der Wert in diesem Zusammenhang ist ganz anders. In diesen Worten bedeuten Menschen das Politbüro, die nichts mit Tanz und Mädchenpaare zu tun. Na ja, vielleicht war es eine politische Ideologie? ..

Literatur

Sie sollten nicht darüber hinwegtäuschen, dass es eine große Theaterproduktion von Nikolai Wladimirowitsch Kolyada „Sherochka mit Masherochkoy“ ist. Ein bekannter Schauspieler, Drehbuchautor, Regisseur schrieb ein Stück mit diesem Namen. sie war „Theater“ in der Zeitschrift im Jahr 1993 veröffentlicht. Im Jahr 1997 wurde das Stück im Fernsehen gezeigt. In der Titelrolle in seiner Zeit gespielt Rimma Markova. Sein erster Auftritt war im Theater Sovremennik und glänzte in ihrem Leah Akhedzhakova Alla Pokrovskaya. In dem Stück beschreibt der Autor die Frauen, die gezwungen sind, ohne Menschen zu leben.

Musik

Gleichnamiges Lied wurde die Gruppe „Pfeile“ im Jahr 1999 veröffentlicht. Das Lied beschreibt die Freundschaft zweier Mädchen, die nicht im Interesse der Menschen streiten wollte. Einfach, ist nicht mit viel Sinn für Pop Zusammensetzung belastet war einst sehr beliebt. Der Fairness halber muss gesagt werden, dass dieses Thema für die Gesellschaft sehr relevant ist. Die Tatsache, dass erwachsene Frauen in unserer Zeit viel mehr als Männer. Und bevor, glaube ich, ein großer Unterschied von der aktuellen Zeit, war es nicht, wir brauchen nur die Frauen der Gemeinde zu erinnern und die Amazonen.

ähnlich

Neben Phraseologismus in der russischen Sprache, gibt es mehr gebrauchten, nicht weniger aktiv. Das heißt, sie ungefähr das gleiche hat, hier ist die Geschichte der Schöpfung ist anders. Aber dennoch fühlen wir uns verpflichtet, sie zur Liste:

– „mit Deckel Kochtopf“;

– "ein paar: Gans ja gagarochka / tsezarochka";

– „Wir gehen ein paar Tamara“ ;

– "Turteltauben";

– „süßes Paar“.

Solche verbalen Umsatz wegen der semantischen Ähnlichkeit synonym betrachtet.