747 Shares 7754 views

Was ist die geflügelten Worte?

„Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt,“ „auf dem Silbertablett“, „Und du, Brutus!“ – so fest in unserem Leben sind wir diese Phrasen. Und jeder von ihnen kurz und präzise, nur ein paar Worte können die Situation beschreiben oder Hand fühlt sich ein Gefühl.

Was ist das?

Geflügelte Worte oder Ausdrücke – Idiome, die von historischen Ereignissen, Folklore und verschiedenen literarischen Quellen gezogen werden – künstlerischen, journalistischen, wissenschaftlichen. Sie sind oft die Namen von fiktiven Figuren, historische Figuren, geographischen Namen gefunden. Es kann Zitate von berühmten Menschen Reden sein.

Die meisten der catch phrase verliert seine ursprüngliche Bedeutung und ist bereits in Bezug auf die aktuellen Gegebenheiten verwendet.

Geflügelte Worte können Merkmale haben oder einfach abgenutzt Aphorismus Charakter oder im übertragenen Sinne verwendet werden. Sie, wie Sprüche, viele bekannt und oft weit verbreitet, haben eine besondere Ausdruckskraft und genau die Idee zu vermitteln.

Wo haben Sie diesen Namen?

Der sehr Ausdruck „geflügelte Worte“ gehört Homer und hat nicht die Bedeutung, die er jetzt zugeschrieben wird. Griechische Dichter in seiner „Odyssee“ bedeutete laute Sprache. Später jedoch der Begriff „geflügelten Worte“ in den Mund Homer etwas andere Bedeutung erlangt. Es war ein fließendes Mittel, die Worte, die an das Ohr des Zuhörers aus dem Mund des Sprechers fliegen.

Die aktuelle Bedeutung dieses Satzes hat im Jahr 1864 eine Sammlung von populären Zitaten mit der Veröffentlichung gewann den deutschen Wissenschaftler Georg Byuhmanom zusammengestellt. Seitdem hat sich der Ausdruck ein Begriff in der Linguistik und Stilistik werden verwendet.

Die Geschichte von einem gewissen catch phrase geht zurück zu alten Zeiten. Einige von ihnen gehören zu der Mythologie, der andere – auf historische Ereignisse oder Reden von prominenten Persönlichkeiten und Philosophen der Vergangenheit an. Übersetzt aus dem Lateinischen und Griechischen, haben Slogans Teil unseres Lebens geworden, verliert jedoch seine ursprüngliche Bedeutung. Und Ausdrücke aus der Mythologie gezogen, werden in der Regel nur im übertragenen Sinne verwendet.

Quellen

Ein besonderer Ort durch die geflügelten Worte belegt ist, die Quelle, von denen die Bibel. Die einzelnen Sätze und sogar ganze Sätze – biblicisms – oft in der Alltagssprache gefunden und ihm eine spezielle Farbe und Bedeutung geben. Der berühmteste von ihnen – „Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet“, „Buch mit sieben Siegeln“, „Rufer in der Wüste“ und viele andere.

N. V. Gogolya, A. S. Pushkina, M. Yu Lermontova -. In den Werken der russischen und ukrainischen Klassiker gefunden Neben Bibelzitate, getrennte Nische von literarischen Sprüche besetzt. Sehr große Quelle von Sentenzen sind fables I. A. Krylova und „Verstand schafft Leiden“ A. S. Griboedova. Viel später ergänzt der Fiskus Sätze solche Zitate aus den Werken von Ilf und Petrow.

seine ursprüngliche Bedeutung verlieren, teilweise unter dem Einfluss der Zeit mutiert, geflügelte Worte jedoch schmücken unsere Sprache, machen es reicher und interessanter. Einige Ausdrücke sind lehrreich in der Natur, während andere eine humoristische Farbe Worte geben. Immer beliebter Ausdrücke können in den Titeln der Bücher und Artikel zu finden.

Abschluss

einige Sätze in verschiedenen Ländern können jedoch sein, etwas andere Bedeutung, wenn auch aus der gleichen Quelle entnommen. Es gibt Ausdrücke, die keine Analoga in anderen Sprachen, und die Übersetzung scheint es ziemlich sinnlos. Es lohnt sich Menschen zu kennen, die Ihre Sprache und Wissen im Ausland zu zeigen, wollen weg, nicht in eine unangenehme Lage zu fallen. Es ist besser, ein paar Aphorismen auswendig zu lernen, die in dem Land weit verbreitet sind. Das wird der beste Beweis für echtes Interesse an der Geschichte und Kultur des Gast sein.