450 Shares 7573 views

„Jeder Abend Epiphany …“: Was ist der Sinn der Ballade „Svetlana?

Eines der bekanntesten Werke der russischen Romantik – das ist die Ballade „Svetlana“. Schukowski nahm ein Grundstück in der Arbeit des deutschen Dichters Gottfried August Bürger, überarbeitete es, russischen Geschmack verleiht und das tragische Ende des ursprünglichen glücklichen Endes zu ersetzen. Die weit verbreitete unter den westlichen romantischen spooky Geschichte über einen toten Verlobten, für eine Braut gegangen in „Svetlana“ wird nur ein böser Traum.

Welcher Autor müßte jemand anderen Ballade umschreiben? Warum war es nicht genug nur die Übersetzung zu tun? Warum verändert Shukowski das Ende? Durch diese Fragen zu beantworten, verstehen wir, was die Bedeutung der Ballade „Svetlana“.

Übersetzung aus dem Deutschen in Russischen Stil

Überraschenderweise der deutschen romantischen Werke waren bunt-russische Ballade „Svetlana“. Shukowski übersetzt zuvor diese Ballade, und die Heldin ihres Namens Lyudmila. Im Sinne und Inhalt es ist viel näher an dem „Lenore“ Burger, die gleichen mystischen und unheimlich. Es war ein Erfolg bei den Lesern, aber der Autor fortgesetzt hat sich auf die Geschichte zu arbeiten, verändern und ergänzen es.

Der Inhalt der Ballade „Svetlana“ erinnert an die gute russische Märchen, wo alles endet mit dem Sieg des Guten über das Böse. Autor fängt Leser Angst und Schrecken, aber am Ende ist es alles dreht sich nur um einen Traum zu sein , aus, einen Alptraum, die nicht wahr kommt. Vielleicht ist es zu dieser Dichter suchte, die Handlung Nacharbeiten. Glückliches Ende der Heldin und Wünsche des Glücks strahlt Güte und Licht, so dass er die Welt sieht Schukowski.

Was ist die Bedeutung der Ballade „Svetlana“?

Wenn die Antwort auf diese Frage in wenigen Worten die Bedeutung des Sieges der Liebe und des Glaubens über den Tod und Dunkelheit.

Shukowski glaubte an das Gute. Seine Heldin ist eine reine Seele, betet und wandte sich an die „Engel – Tröster“ aufrichtig glaubt an Heil, und es kommt in Form einer weißen Taube zu ihr. So ist der Autor schickt uns sein Leben den Glauben, dass die Teufels Versuchung, eine sinless Seele nicht zerstören kann.

Die Ballade „Svetlana“: Zusammenfassung

Die Aktion findet am Abend Epiphany, wenn Volksglauben mit Hilfe der Wahrsagerei in die Zukunft blicken können, das Schicksal zu erfahren. Der Autor beschreibt die Arten von Wahrsagerei: die Mädchen der Tore des „Pantoffel“ Getreide gefüttert Huhn werfen, singen Lieder und fortunetelling vorozhat Verlobte bei Kerzenlicht im Spiegel in der Nacht suchen. Svetlana traurig, weil für eine lange Zeit keine Nachricht von ihrem Geliebten, sie will ihn bald wieder kommen.

Gequält in Erwartung, beschließt sie, in den Spiegel zu schauen. Plötzlich gibt es ihr Verlobter, glücklich berichtet, dass der Himmel zahm, ist ein Murmeln zu hören. Er nennt sie zu heiraten. Schleppen, setzt Svetlana in einem Schlitten, und sie gehen durch die verschneite Ebene zu einem fremden Tempel, wo statt der erwarteten Hochzeit an die Beerdigung des Verstorbenen kommt.

Die Fahrt ist kurz geschnitten, wenn der Schlitten in der Nähe einer kleinen Hütte gestoppt. Plötzlich verlor der Bräutigam und Pferde.

Allein gelassen in der Nacht in einem fremden Ort, Svetlana, Kreuzung, in das Haus, wo der Sarg steht. Creepy tot, in denen lernt Svetlana ihres Geliebten, steht auf und hält ihr seine toten Händen. Es kommt auf die Hilfe von weißen Tauben auf wunderbare Weise die Heldin aus dem schrecklichen toten verteidigen.

Svetlana wacht zu Hause auf. Alles, was geschieht, ist nur ein böser Traum. In der gleichen Stunde des lang erwartete Rückkehr des Bräutigams, gesund und glücklich.

„Svetlana“ Dies ist die Ballade. Zusammenfassung des Endes gespielt, den Helden Hochzeit.

Die geheime Macht des Namens

Nur wenige Menschen daran erinnern , dass der Name kam Svetlana Wassili Schukowski speziell für diese Ballade. Es ist ein Teil des täglichen Lebens geworden, es weit verbreitet geworden und hat unsere Tage erreicht. Darin hört man das Licht, es klingt sehr gut. Es ist dieses Licht Freude erfüllt die Ruhe und reine Seele Mädchen, ihre Liebe und des Glaubens wird nicht verblassen und wird nicht in irgendetwas lösen. Die Bedeutung der Ballade „Svetlana“ ist bereits in seinen sehr Titeln.

Und die Nacht folgt das Licht des Tages

Aktion gruselig romantische Balladen in der Regel unter dem Schutze der Nacht auftritt – sehr dunkel und mysteriös Tageszeit, die Dunkelheit, die verschiedenen Geheimnisse abdeckt. Shukowski endet das Tageslicht, das Läuten einer Glocke und den Hahn krähen. Dunkelheit und Angst ersetzt die geliebte und lang erwartete Rückkehr von der Hochzeit, ein Alptraum bleibt zurück. Hier erzählt uns der Autor, was die Bedeutung der Ballade „Svetlana“ – ein Triumph des Lichtes über die Finsternis, der Sieg der Liebe über den Tod und Glauben über die Versuchung.

Linie, lichtdurchflutete

Die Ballade von Schukowski – ein kreatives Geschenk Aleksandre Andreevne Protasovoy (Voeikovo), die nach Ansicht des Autors, die Muse war, „inspiriert ihn zu einer poetischen Stimmung.“

Das Produkt ist für den Autor von entscheidender Bedeutung geworden. „Svetlana“ war der Name des Dichters Freunde „Arzamas“ der literarischen Gesellschaft. PA Vyazemsky schrieb in seinen Memoiren, dass Schukowski war „Svetlana ist nicht nur der Name, sondern auch die Seele.“ Also, ihre Ideale und das Wesen eines Werkes des Autors setzen Donos uns „Licht“ Glaube, Weltanschauung und Haltung.

Ballad wird auch in den Werken vieler russischen Schriftsteller und Dichter reflektiert, auch auf A. S. Pushkina, der das „still und traurig“ Bild von Svetlana in der Beschreibung der Heldin des Romans „Eugen Onegin“ von Tatiana entlehnt.

Und das, obwohl das Produkt den Grundstein für die Geschichte der deutschen Ballade gemacht hat, kann er ein gebürtiger Russe in Betracht gezogen werden, ist es sicherlich einen russischen Geschmack hat, in der Nähe der Folklore und Volkskunst. Svetlana selbst wirkt wie die Heldin der russischen Märchen oder Volkslied. Private Urheberschaft des Dichters hier ist nicht zu leugnen. Er glaubte, dass die russische Literatur, die westlichen Errungenschaften zu studieren, sollte sich nicht blind kopieren, sondern auf ihre eigene Weise zu versuchen, sie an den russischen Leser zu bringen.