356 Shares 5586 views

Interpunktion in der englischen Sprache: Eigenschaften, Zeichensetzung und Regeln

Interpunktion in der englischen Sprache wird von einem sehr frühen Stadium seiner Entwicklung untersucht. Das Grundprinzip in diesem Fall ist natürlich der Schwerpunkt auf der Kenntnis der Regeln. Solche Komponenten wie Rechtschreibung, Zeichensetzung der englischen Sprache und ihre Grammatik ist die Grundlage, auf deren Grundlage die bereits wachsen und Vokabular entwickeln. Lernen Sie Englisch in den letzten Jahren nicht nur in Mode, sondern auch ein Muss, und viele, aber nicht alle erreichen Erfolg in diesem Geschäft. Unsere Artikel werden die Regeln für die Verwendung von Satzzeichen gewidmet.

Der allgemeine Begriff der Interpunktion

Zunächst werden wir verstehen, was ist die Interpunktion. Dieser Satz von Zeichen, sowie eine Reihe von Regeln für ihre Verwendung. All dies hilft beim Schreiben des gesprochenen Wortes zu vermitteln und das Recht, sie als grammatisch und Intonation zu erteilen. Das ist in aller Kürze Sie beschreiben , welche Zeichensetzung in der englischen Sprache.

EGE – Staatsexamen – bietet auch Kenntnisse in diesem Bereich, und wenn Sie diesen Test nehmen, sollten Sie sorgfältig das Thema zu untersuchen. Also werden wir Sie über die Verwendung von basischen sagen Satzzeichen, nämlich:

  • Punkt;
  • Ausrufezeichen;
  • ein Fragezeichen;
  • Semikolon;
  • Doppelpunkt;
  • Semikolon;
  • Klammern;
  • dash;
  • Bindestrich;
  • Apostroph;
  • Zitate.

Punkt

Interpunktion in der englischen Sprache, kann natürlich ohne einen einzigen Punkt nicht. Dieses Zeichen wird am Ende jeden platziert Aussagesatzes. Aber nicht nur in diesem Fall. Denken Sie daran, dass noch brauchen, um ein Ende zu setzen:

  • beim Schreiben des dezimalen Punkt wird durch eine Bruchzahl (2,5) voneinander getrennt sind ;
  • mit Abkürzungen (UK – Vereinigtes Königreich);
  • bei gleichzeitiger Reduzierung der Worte (Februar – „Februar“);
  • Nach Beschwerden, die Art doc.- „Doktor“, Ms. – "Miss", Mr. – "Herr";
  • in den Namen von Straßen, Boulevards, Alleen und so weiter. d.

Wie Sie sehen können, ist die Verwendung von Begriffen sehr vielfältig.

Ausrufezeichen

Im Vergleich mit der Kenntnis der Muttersprache, verstehen wir , dass ein Ausrufezeichen verwendet, wenn bestimmte Emotionen ausdrücken. Dasselbe geschieht in der englischen Version. Und es sollte beachtet werden, dass Emotionen sowohl polozhitelnymie als auch negativ sein können. Was ist das hilft, dieses Zeichen auszudrücken? Das kann sein:

  1. Überrascht Ausruf.
  2. Ein wütender Ausruf.
  3. Solicitation.
  4. Bewundernd.
  5. Sad Aussage.
  6. Agitated Phrase.
  7. Prost.
  8. Strenge Aufträge.

Natürlich alle Möglichkeiten gegeben, aber sie auch die Gelegenheit bieten, zu verstehen, was das Gespräch anwesend Emotionen sein muss. Grundsätzlich sind alle das gleiche mit der Verwendung dieser Marke in der russischen Sprache, aber es gibt einige Nuancen. Zum Beispiel können Sie die Markierung nach dem Aufruf an der Person in dem Schreiben verwenden. Englisch Die Rolle des Zeichens nimmt ein Komma (lieber John,). Sei mäßig in Bezug auf die Gefühle und Gedanken.

Fragezeichen

Die Regeln der Zeichensetzung in der englischen Sprache nicht verzichten können ein Fragezeichen. Denn wie sonst das Fragezeichen zum Ausdruck bringen? Eintauchen in Grammatik, denken Sie daran, dass es mehrere verschiedene Arten von Fragen:

  • allgemein ( „Du bist krank?“ – „Bist du krank?“);
  • Sonder ( „Wer ist heute im Dienst?“ – „Wer im Dienst heute?“);
  • Alternative ( „Sind Sie ein Arzt oder der Fahrer?“ – „Sind Sie ein Arzt oder ein Fahrer?“);
  • Trennung ( „Er lebt in diesem Haus ist es nicht?“ – „Er ist in diesem Haus lebt, nicht wahr?“).

Aber unabhängig von der Art, am Ende eines jeden von ihnen sollte ein Zeichen gegeben werden, sonst wird es keine Rolle spielen. By the way, wenn das Problem der indirekten Rede übertragen wird, wird das Fragezeichen nicht gesetzt.

Der Punkt wird mit einem Komma gepaart

Diese Kombination wird in dem Fall verwendet, dass es notwendig ist, eine sinnvolle Pause von den Grenzen eines einzigen Satzes zu machen. In einigen Fällen auseinander bricht ein Satz mit Punkten ist nicht möglich, da es zu dem Sinnverlust führen würde. Es wird in diesem Fall richtig sein, einen komplexen Satz zu schreiben, aber durch einen kleinen einfachen Teil mit einem Semikolon getrennt.

Komma

Dies ist ein weiteres Zeichen, ohne die es nicht ohne Interpunktion in der englischen Sprache zu tun. Das Komma ist häufiger als die anderen Zeichen verwendet, mit Ausnahme des Punkt. Im Gegensatz zur russischen Sprache, die ziemlich schwierig ist, wo möglich und nötig, um herauszufinden, ein Komma zu verwenden, ist die Benutzung der Marke in Englisch viel freier.

Obwohl, um richtig es zu setzen, braucht auch die Regeln kennen. Darüber hinaus müssen Sie sich bewusst sein, dass ein zusätzliches Zeichen, indem, können Sie die Wurzel mit der Bedeutung des ganzen Satzes ändern. Nun, wie in dem berühmten Beispiel für alle „die Ausführung kann nicht verziehen werden.“ Betrachten Sie die Fälle, in denen das Zeichen gesetzt:

  • in Verbindung Sätzen vor den jeweiligen Gewerkschaften;
  • nach Adverbien, die im Sinne des Satzes zu verbinden;
  • auf beiden Seiten der Öffnung Phrase oder einen Satz;
  • in die Adresse in dem Brief zu schreiben;
  • zur Isolierung von interjektion;
  • wenn die gleichen oder ähnliche Worte;
  • nach einer Beschwerde mit Schreiben.

Doppelpunkt

Mit Ausnahme des Punkt und Komma Zeichensetzung in der englischen Sprache umfasst die Verwendung des Dickdarms. Grundsätzlich wird dieses Zeichen vor dem zweiten Teil eines komplexen Satz verwendet wird, wenn es den ersten Teil, sowie vor dem Transfer erklärt, nach dem Wort verallgemeinert (Wir kauften alles: Notebooks, Kugelschreiber, Bleistifte), wenn in Anführungszeichen Textliste oder Erklärung verabreicht. Es gilt die Marke und in solchen Fällen:

  • wenn Schreibzeit zwischen der Zahl angibt, Stunden- und Minutenziffern (21.00);
  • eine Abbildungsbeziehung von einem Teil zum anderen (1: 2);
  • vor direkter Rede;
  • nach Worten wie „Aufmerksamkeit“ – „Aufmerksamkeit“, „Vorsicht“ – „Vorsicht“, „Warnung“;
  • Szenarien Lautsprecher nach den Worten, und so weiter. d.

Klammern

Als Zeichensetzung in der englischen Sprache verwendet es die Klammern, die beide rund und quadratisch. Was sind sie? Zunächst einmal alle Informationen zu klären. Aber nicht nur. Doch es kann notwendig sein, um die Übersetzung des Wortes oder Satzes, für die Übertragung von Tatsachen oder Namen zu schreiben, und so weiter. D.

Bindestriche und Bindestriche

Manche Leute verwechseln diese beiden Figuren, aber sie sind grundverschieden. Reifen in Interpunktion verwendet:

  • die Bedeutung der Follow-up-Informationen zu zeigen;
  • eine Pause vor einem wichtigen Wort zu schaffen;
  • Informationen zu extrahieren;
  • für emotionale Färbung Vorschläge.

Wenn wir über den Bindestrich zu sprechen, ist es für die Bildung von zusammengesetzten Wörtern, hyphenation, Schreiben Zahlen und Daten verwendet.

Apostroph

Diese Marke wird in der russischen Sprache nicht verwendet wird, und daher kann einige Schwierigkeiten verursachen. Denken Sie daran, wenn nötig Apostroph:

  • Wenn Sie etwas zu zeigen, von jemandem ( „meine Mutter Schal“ – „meine Mutter Schal“);
  • Wenn ein Wort oder Satz nicht eine Art Brief ist (es gibt);
  • für die Mehrzahl (in 1960).

Aber vergessen Sie nicht, dass die offiziellen Dokumente lassen keine Schnitte.

Zitate

Wenn wir über dieses Zeichen, das erste, was sprechen, die in den Sinn kommt – das ist eine direkte Frage auf Englisch. Zeichensetzung in diesem Fall die Verwendung von Anführungszeichen beinhaltet die Worte des Redners (Der Vater sagte: „Gib mir Wasser“) zu markieren. Wenn Sie die direkte Rede indirekt übertragen, verschwindet die Markierung.

Aber es ist nicht nur, wo die Anführungszeichen verwendet werden. Sie müssen den Anteil von Salz in einer Rede an upotrblenii Wort nicht in seiner Bedeutung für die Anzeige von Zitaten zum Ausdruck bringen, die Namen der Werte, Etiketten zu markieren, und so weiter. D. Sie können konzentrieren sich auf der Benutzung der Marke in der russischen Sprache, da die Verwendung einer Ähnlichkeit.

Am Ende möchte ich hinzufügen, dass eine Fremdsprache zu lernen, darunter Englisch, muss daran erinnert werden, dass nicht nur neue Wörter lernen. Muttersprachler Sie richtig schriftlich und in der mündlichen Kommunikation zu verstehen, müssen Sie all ihren Aspekten studieren. Wie man richtig die Worte auszusprechen, wie sie zu platzieren, wo eine Pause erforderlich ist – all dies wird bei Ihnen die Kommunikation mit Menschen, deren Sprache lernen etablieren helfen.