98 Shares 5016 views

Biblische Redewendungen, deren Bedeutung und Herkunft

Der Artikel stellt einige biblische Idiome – beide gut bekannt ist, und diese Werte können bei weitem nicht alle erklärt werden. Die Bibel – es ist sicherlich eine der größten Bücher aller Zeiten. Ihr Verständnis – ein endloser Prozess, der für viele Jahrhunderte hinzog hat. Heute gibt es viele Schulen, deren Vertreter dieses Buch studiert seinen Inhalt zu erklären.

Die Bibel als ein Denkmal der Literatur

Es muss gesagt werden, dass die Bibel – es ist nicht nur das Banner des Christentums ist, „die Schrift“, eine Reihe von Regeln des Lebens. Es ist auch ein historischer Rekord und ein Denkmal für die große Literatur. Bibel (der griechische Text) in die Sprache altslawischen übersetzt wurde zu unseren Vorfahren bekannt. Der moderne Leser wird mit dem Text vertraut bereits ins Russische übersetzt. Allerdings, Russisch und altslawischen Optionen sind Quellen von stabilen Kombinationen und Aphorismen der modernen Sprache.

Mythologische und biblische Idiome haben einen Teil unseres Lebens geworden. Heute ist die russische Sprache mehr als 200 festen Ausdrücke gefunden, die auf den Text des heiligen Buchs der Christen beziehen. Viele biblische Idiome wurden aus geliehenen Neuen Testament, besonders die Evangelien. Die Anbetung der Könige, das Gleichnis von den törichten und klugen Jungfrauen des verlorenen Sohnes, der Enthauptung des Täufers J., Judas Kiss, das Letzte Abendmahl, die Verleugnung des Petrus, die Auferstehung Christi – das ist nicht eine vollständige Liste der im alltäglichen Diskurs von Fragmenten des Haupt heilige Buch der Christen herrscht. Verbreitet mit diesen Szenen Biblische Redewendungen verbunden sind; und ihre Bedeutung und Herkunft sind bekannt, auch Menschen, die weit von der Religion entfernt. Schließlich haben diese Geschichten von vielen Autoren, Dichter, Künstler, Filmemacher und andere neu interpretiert. Sie haben eine große Präsenz in der globalen Kultur hinterlassen.

Schauen wir uns einige biblische Redewendungen suchen. Sie wissen, was die Bedeutung und Herkunft eines jeden von ihnen.

Perlen werfen

Biblische Redewendungen, von denen Beispiele in dem Artikel vorgestellt werden, ist es nicht nur in der Sprache verwendet. Sie schicken oft aus Zitaten aus den Werken von Schriftstellern und Dichtern, und manchmal nennen sich arbeitet. Zum Beispiel, einer der Romanov Germana Hesse – „Das Glasperlenspiel“. Diese Arbeit wurde zum ersten Mal im Jahr 1943 veröffentlicht wird, und im Jahr 1946 der Autor von ihm und anderen Leistungen gewann den Nobelpreis für Literatur.

Sicherlich Titel des Romans verursacht Ihre Verbindung mit der Ausdruck „cast Perlen“. Es bedeutet „Aufmerksamkeit unwürdig Menschen zu zahlen gedemütigt werden.“ Wenn Sie vor die Säue werfen Perlen, zeigen Sie innersten Gefühle und Gedanken derer, die nicht in der Lage zu beurteilen sind, zu verstehen und zu akzeptieren. Der Ursprung dieses phraseologischen biblisch. Wir treffen ihn im Evangelium des Matthäus, wenn Jesus von Gesprächen mit Anhängern spricht. In der Predigt auf dem Gestell, das ein „Programm“ im Christentum betrachtet wird, wird gesagt, dass man nicht das „heilige vor den Hunden“ geben soll und braucht keine Perlen vor den Säuen zu werfen, oder sie werden es mit den Füßen trampeln, und sie zerreißen.

Sie mögen sich fragen: „Warum tun die Perlen statt Perlen“. Die Tatsache , dass die Perlen in Russland die kleinen genannt Süßwasserperlen. Es wird von unseren Vorfahren in den nördlichen Flüssen erhalten. Nach einer Weile begannen die Perlen alle kleine Knochen, Glas und Metallperlen zu nennen, die für die Stickerei verwendet werden. Perlen gebohrt, dann auf einem Faden aufgereiht und gebrauchte Kleidung zu dekorieren. So gab es einen weiteren Ausdruck (nicht die Bibel) – „gestickten Perlen Muster“

beitragen

So sagen sie, insbesondere über einen Mann, der in jedem Fall aktiv teilnahmen. In seinem Ursprung ist dieser Ausdruck evangelisch. In einem von ihnen bezieht sich auf die arme Witwe, die nur zwei kleine Münzen setzen, während Spenden zu sammeln. Das Wort „Münze“ in der griechischen klingt wie „mite“. Trotz der scheinbaren Einfachheit, um seine Spende wichtig, und mehr als viele reichen Geschenke. Schließlich wurde es aus dem Herzen gemacht. Sein Beitrag für die gemeinsame Sache zu machen derjenige, der nicht alle sichtbaren und grandiose Verhalten ausführt, wirkt ehrlich und aufrichtig.

Sehr neugierig und andere biblische Idiome. Beispiele und ihre Bedeutung sicherlich viele interessieren. Wir bieten mit einem anderen Ausdruck zu erfüllen.

Rufer in der Wüste

Von der Antike kam zu uns ist ein Ausdruck der Anrufe bezeichnet, die vergeblich gewesen sein, und blieb unbeantwortet. Die Bibel spricht von den Propheten Jesaja. Er rief (Berufung) an die Israeliten in der Wüste, Warnung, dass Gott kommt, so müssen Sie für ihn den Weg bereiten. Seine Worte wurden dann Ioann Krestitel wiederholt. Er sagte ihnen, vor der Ankunft von Jesus Christus zu ihm. Die Bibel, deshalb hat dieser Ausdruck eine etwas andere Bedeutung als heute. Es war ein Aufruf an die Stimme der Wahrheit zu beachten, zu hören.

Die Leute machen oft nicht diese. Deshalb begann der Schwerpunkt im Umlauf auf der Sinnlosigkeit und Hoffnungslosigkeit der Anrufzeit gesetzt werden, wandte sich an jemand anderen.

vorsintflutlichen Zeiten

In der russischen Sprache zu den prähistorischen, alten Zeiten zu beziehen, gibt es viele Ausdrücke: in alten Zeiten, vor langer Zeit die alten Zeiten, zu der Zeit es ist. Die Bibel kam ein anderer – in vorsintflutlichen Zeiten.

Natürlich sprechen wir über eine Flut, die Gott an den Menschen wütend war, der auf den Boden herabgesandt. Abgrund des Himmels geöffnet und die regen begann. Es dauerte 40 Tage und 40 Nächte, wie die Bibel sagt. Zu den höchsten Bergen der Erde überflutet wurde. Noah und seine Familie nur die Flucht gelang. Dieser gerechte Mann auf Gottes Ordnungen Arche Noah gebaut – ein besonderes Schiff, wo er die Vögel und Tiere sind alle für das Paar angeordnet. Nach der Sintflut beendet, Erde wieder von ihnen überziehen.

Bury the Talent in der Erde

Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn über eine Person zu sprechen, nicht ihre natürlichen Fähigkeiten entwickeln. Er ignoriert die Tatsache, als begabt. Weißt du, dass das Wort „Talent“, das ursprünglich in diesem Ausdruck Währungseinheit gemeint?

Im Evangelium Gleichnis darüber, wie eine Person, geht in fernen Ländern, gab das Geld, um seine Diener. Er gab einem dieser fünf Talente, zum anderen – 3, und die letzte – nur ein Talent. Als er zurückkehrte, rief der Mann der Reise seine Diener und bat sie, zu sagen, wie sie bestellt Geschenke haben. Es stellte sich heraus, dass die erste und die zweite einen Gewinn von im Talent Geschäft zu investieren. Ein dritte Diener begraben es nur in dem Boden. Natürlich hielt er das Geld, aber nicht mehr gewinnen. Unnötig zu sagen, dass jemand verurteilt, und die er den Besitzer gelobt?

Heute ist dieser Ausdruck erinnert uns daran, dass wir die Talente und Gaben nutzen sollten sie offen zu legen. Sie sollten in uns nicht sterben, nicht Früchte trägt.

Wir haben die Bibel für 5 von Phraseologie betrachtet. Gehen Sie zum nächsten.

Plagen

Dieser Ausdruck wird auch in der Bibel zu finden, wenn erzählt, wie der ägyptische König für eine lange Zeit nicht damit einverstanden, Freiheit für die Menschen zu geben, die als Sklaven in seinem Land lebten. Der Legende nach war Gott zornig auf ihn dafür. Er schickte 10 schwere Strafen, konsequent schlug prinilskuyu Land. In altslawischen „Strafe“ – eine „Strafe“. Sie waren wie folgt: Umsatz der Blut Wasser des Nils, die Invasion von Ägypten Frösche und eine Vielzahl von Reptilien, viele Mücken „Schwärme“ von Fliegen ankommen (vor allem Übel), Verlust von Vieh, eine schreckliche Epidemie, die mit bedeckt kocht die ganze Bevölkerung, Hagel, die durch eine brennende regen unterbrochen wird. Dies wurde durch eine Heuschreckenplage gefolgt, Dunkelheit, die für viele Tage dauerte, den Tod des Erstgeborenen, und zwar nicht nur beim Menschen, sondern auch bei Nutztieren. Pharao, von diesen Katastrophen erschreckt, ließ Ägypten verlassen versklavten Menschen. Heute sind die „Plagen Ägyptens“ nennen jede Folter, schwere Bedrängnis.

Manna

In der modernen russischen Sprache gibt es eine weitere interessante Phrase – wartet wie Manna vom Himmel. Es bedeutet, Leidenschaft und eine lange Wartezeit, und die einzige Hoffnung auf ein Wunder. Tatsächlich war das Manna ein Wunder. Dank ihr wurde das ganze Volk vor dem Verhungern gerettet.

Die Bibel sagt, dass die Hungersnot, als die Juden für eine Reihe von Jahren in der Wildnis. Die Menschen würden zum Scheitern verurteilt, wenn der Himmel plötzlich nicht Manna vom Himmel beginnt zu bröckeln. Was ist das? Es glich einem modernen Grieß. Letztere wurde in Erinnerung an den Manna genannt, die zu dem auserwählten Volk Gottes gewährt wurde.

Wissenschaftler haben jedoch nun festgestellt, dass in der Wüste gibt es eine essbare Flechten. Wenn es reift, platzt, und dann zu Kugeln gerollt. Viele Nomadenstämme verwendet, um dieses Flechten in der Nahrung. Wahrscheinlich dieser Wind essbare Zwiebeln gebracht, die in der Legende der Bibel beschrieben wurden. Trotz dieser Erklärung, bis jetzt der Begriff „Manna“ ist eine wunderbare Hilfe Fallobst.

Geht auf die biblischen Redewendungen und ihre Bedeutung zu beschreiben. Herkunft sollte nicht weniger interessant sind.

brennende Dornbusch

Wahrscheinlich wurde dieses schöne Bild von unseren Vorfahren der hebräischen Traditionen entlehnt. In der Bibel, „brennenden Dornbusch“ genannt Busch prallt, ohne zu brennen, wie Moses in seiner Flamme war Gott selbst. Heute verwenden wir selten das Bild. Eine der Varianten der Nutzung – wenn Sie wollen, einen Mann porträtieren, die in jedem Fall (zB bei der Arbeit) „leuchtet“, aber Kraft nicht verlieren, aktiver und Alarm werden.

dreißig Silberstücke

Judas Iscariot ist der schändlichsten Verräter in der Geschichte. Er war einer der Jünger Jesu Christi. Dieser Mann gab den Lehrer nur 30 Silberlinge, t. E. Für 30 Silbermünzen. Deshalb ist ein solcher Ausdruck in unserer Zeit als „Blutzoll“ verstanden, „Preis des Verrats.“ Zur gleichen Legende basiert, und viele andere allegorische Wörter und Wendungen der biblischen Ursprungs. Der Name „Judas“ wird verwendet, um einen Verräter zu bezeichnen. A „Kuss des Judas“ bezieht sich auf den Begriff einer heimtückisch Streicheln, scheinheilig und heimtückisch flattery.

Diese biblischen Redewendungen und ihre Bedeutungen sind seit langem in der Literatur verwendet. Wenn Saltykow-Schtschedrin, der berühmte russische Satiriker, einen seiner Charaktere gab, Golovleva Porphyry Wladimirowitsch, alle Arten von negativen Eigenschaften – ein Raubtier, Heuchler, Heuchler, sprecher, Folterer, usw. -. Es war klar, dass der Prototyp des Helden ist Judas Iscariot. Es ist kein Zufall Golovleva Judas und seine eigenen Brüder genannt.

Es wird angenommen, dass der Ausdruck „Schütteln wie ein Blatt“ mit Geschichten über biblische Figuren zugeordnet ist. Bereuen Verräter hängte sie auf einem Zweig des Baumes. So wurde es entweiht. Jetzt Aspen bestimmt angeblich für immer zu zittern.

Von Pontius zu Pilatus

Dieser Ausdruck ist eine der vielen alten, basierend auf einem Fehler. Der Legende nach, als Jesus wurde verhaftet und vor Gericht gestellt, noch Herodes (König der Juden), noch Pontius Pilatus (der römische Gouverneur) wollte nicht die Verantwortung selbst für die Ausführung zu übernehmen. Mehrmals schickte sie unter verschiedenen Vorwänden zueinander Jesus. Man könnte also sagen, dass Christus „von Herodes zu Pilatus fuhr.“ Aber unsere Vorfahren in Verlegenheit gebracht, dass Pontius Pilatus – es ist, als ob die Namen von zwei römischen, obwohl diese Namen ganz natürlich waren. Es gab solche historischen Persönlichkeiten wie Yuliy Tsezar, Septimius Severus, Sergius Katilika. In den Köpfen unserer Vorfahren wurde Pilatus in 2 Personen geteilt – „Pilatus“ und „Pontius“. Und dann die Geschichte selbst ist verwirrt worden. So gab es die Idee, dass Christus bestanden „von Pontius Pilatus.“ Heute sind diese Worte dienen als die Definition der Bürokratie spöttisch, wenn die Leute aus dem Kopf auf den Kopf getrieben werden, statt den Fall zu lösen.

ungläubiger Thomas

Wir haben bereits 10 der Phraseologie der biblischen Ursprungs beschrieben. Viele von denen, die uns nicht gesagt, sind beachtenswert, aber nur wenige können in einem einzigen Artikel präsentiert. Der folgende Ausdruck einfach nicht entgehen lassen – es ist weit verbreitet, aber seine Herkunft ist recht interessant.

Sehr oft hören wir den Satz: „Oh, du ungläubigen Thomas“. Es hat sich so vertraut geworden, dass wir manchmal zahlen keine Aufmerksamkeit auf sie, wenn wir selbst sagen, oder von jemandem hören. Haben Sie schon einmal einmal gewundert, woher es kam? Kennen Sie diese Thomas wer? Es wird angenommen, dass dies einer der 12 Apostel, die Iisus Hristos gewählt haben. Thomas stand für alles und jeder verdächtig zu sein.

Allerdings gibt es nicht einen, sondern zwei ursprüngliche Versionen des Ursprungs dieses Ausdrucks. Die erste von ihnen erschien im alten Jerusalem, bevor Jesus seinen Apostel Thomas wählte.

Bei Thomas hatte einen Bruder namens Andrew. Er sah einmal Jesus auf dem Wasser gehen, und er sagte Thomas darüber. Gleichgesinnter, haben die zukünftigen Apostel ihm nicht glauben. Dann lud Andrew ihn mit ihm zu gehen und Jesus bitten, dass er wieder auf dem Wasser ging. Sie gingen zu Christus. Er wiederholte seine Wunder. Thomas konnte nichts tun, sondern seine eigene falsch zugeben. Seit dieser Zeit wurde er als Thomas Ungläubigen bekannt.

Die zweite Version wird als sinnvoller sein. Nach der Kreuzigung von Jesus und dann als seine Auferstehung in der Bibel gesagt, war Thomas nicht da, als Christus den Aposteln erschienen. Sie fanden ihn, und sagte ihm, was geschehen war. Aber Thomas glaubte es nicht. Er sagte, er nicht so lange glaubte, da er nicht die Wunden von den Nägeln in Jesu Händen nicht sehen und mit dem Finger in der Wunde stecken. Das zweite Mal, als der Erretter vor seinen Aposteln erschien bereits in Gegenwart von Thomas lud Jesus ihn so zu tun. Wahrscheinlich haben Sie gedacht, dass Thomas kam dann an die Auferstehung zu glauben.

Bedeutung biblische Phraseologie

Natürlich ist es nicht alle biblischen Idiome. Sie gibt es große Vielfalt, wir sprachen nur über einige von ihnen. Idiom des biblischen Ursprungs, wie Sie sehen, ist immer noch weit verbreitet in der Sprache verwendet. Dies ist nicht verwunderlich, da die Bibel – eine der wichtigsten Bücher in der Geschichte der Menschheit. Es beeinflusst stark die Entwicklung vieler Lebensbereiche. Ich bleibe nicht beiseite und Sprache. Es enthält viele Idiome der biblischen Ursprungs. Beispiele und ihre Bedeutung studieren noch Linguisten. Und Schriftsteller und Dichter zeichnen Inspiration in der biblischen Geschichte. Zum Beispiel ist die Sammlung von Maximilian Voloshin, die Gedichte über die Revolution und den Krieg, genannt „Burning Bush“ enthält.

Lermontov Mihail, Gogol Nikolai, Chehov Anton, Dostoevskiy Fedor, Pushkin Aleksandr … Mythologische und biblische Redewendungen sind in den Arbeiten von jedem von ihnen gefunden. Wahrscheinlich nicht so ein russischer Schriftsteller, dessen Werk es wäre unmöglich, alle biblischen Umsatz zu finden.

Was wissen Sie den Ursprung der biblischen Idiome? Beispiele hierfür können Sie in den Kommentaren zu diesem Artikel abgeben.