810 Shares 7624 views

Elena Kostyukovich: Biografie und Werke

Elena Kostyukovich – Übersetzer und Schriftsteller. Geboren in Kiew. Er gewann „Die beste Übersetzung des Jahres“, „Zoilus“, „Grinzane Cavour“, „Hospitality“, „Bankarella“ Chiavari „Annäherung der Kulturen“.

Lebenslauf

Elena Kostyukovich ist Direktor der russischen Programme aus dem Verlag „Bompiani“ und „Frassinelli“, organisiert die Beziehungen zwischen Italien und Russland. Seit ihrer Kindheit fiel ich in das literarische Milieu. Sie ist die Enkelin des Schriftstellers und Künstlers Leonida Volynskogo. Kostyukovich Elena Alexandrowna – der Lehrer der italienischen Universitäten in Mailand, Triest, Trento. Er lehrt Kurse auf die russische Kultur.

Publikationen und Übersetzungen

Elena Kostyukovich absolvierte die Staatliche Universität Moskau im Jahr 1980. Ihre Spezialität „Italyanistika“. Er verteidigte eine These der Poesie gewidmet. Kommentiert und übersetzt arbeitet Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristoteles pipe", Dzhuzeppe Dzhusti "Witz". Sie studierte moderne italienische Poesie. Es hat zahlreiche Übersetzungen veröffentlicht. Einige seiner Werke sind in einer besonderen Sammelband „Strophen der Century-2“ enthalten. Es ist auf die besten Versübersetzung des XX Jahrhunderts gewidmet ist. Übersetzung des Romans „Der Name der Rose“ Autor Umberto Eko von Elena Kostyukovich Leser als Ereignis des Jahres wahrgenommen erstellt. Seit dieser Zeit bringt es auf dem heimischen Publikum alle Werke dieses Meisters der Worte. Sie übersetzt die Romane: „Die Insel des vorigen Tages“, „Das Foucaultsche Pendel“, „Baudolino“, „Die geheimnisvolle Flamme der Königin Loana“, „Der Friedhof in Prag“, „Hinweise auf den Namen der Rosenfelder“, „Wie eine These schreiben“, „Fünf Aufsätze zu den Themen Ethik „“ voll zurück!“. Es ist der wissenschaftliche Redakteur der russischen Version der Werke von Eco, „Beauty“ und „Die Geschichte der Hässlichkeit.“

Jobs in Italien

Bücher von Elena Kostyukovich nicht nur in Russland bekannt. Sie hat einen wesentlichen Beitrag zur Veröffentlichung von Italien. Sie entwickelt und beherrscht eine Reihe von großen Projekten, die mit Russland verbunden sind. Es begann alles mit einem Sammelband des Titel „Russische Geschichten von heute, ausgewählt von Elena Kostyukovich“. Sie veröffentlichte auch eine speziell aus Fragmenten von Werken D. S. Lihacheva, konzeptionell dargestellt, dass „Die Wurzeln der russischen Kultur.“ Anschließend wurde er in Japan, Deutschland und Russland veröffentlicht. Sie ist auch eine Anthologie der jüdischen Folklore. Bücher, die Kostyukovich erstellt seit vielen Jahren wurden, sind in den Verzeichnissen. Sie sind ein wertvolles Material, so dass Russland und seine Kultur kennen zu lernen. Kostyukovich erstellt eine Reihe von Artikeln mit russischen Schriftstellern zu tun. Sie erschienen in der Literatur Encyclopedia of Italy, mit dem Titel "Dictionary Bompiani." Dank der Arbeit Kostyukovich in Italien veröffentlicht so berühmte Autoren wie Sasha Sokolov, Boris Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

Bücher

Lassen Sie uns jetzt darüber reden, was sie schreibt Elena Kostyukovich. „Food – Italienisch Glück“ – das ist eine ihrer bekanntesten Bücher. Es ist in der Kultur dieses geheimnisvollen Landes in die universellen Rolle der Küche gewidmet. Elena Kostyukovich – Für diese Arbeit den Preis „Hospitality“ wurde vom Autor ausgezeichnet. „Food – Italienisch Glück“ – ein Buch, das auch eine überarbeitete Version hat, die unter dem leicht geänderten Namen erschienen. Die Gesellschaft hat sich diese Arbeit über die Rechte der kulinarischen Führer auf der italienischen Region festgenommen. Im Jahr 2007 wurde die Arbeit mit dem renommierten Literaturpreis Bancarella und Chiavari ausgezeichnet. Außerdem schlug das EMZ Cookbook Award Finale im Jahr 2010. Das Buch veröffentlicht wurde nicht nur in Italien und Russland, wurde sie in den USA, Großbritannien, Australien, Estland, China, Korea, Polen, Serbien, Spanien veröffentlicht.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich veröffentlicht diesen Roman im Jahre 2013 in Moskau Verlag „Gehäuse“. Das Buch hat alles – Intrigen Thriller, Frankfurter Buchmesse, und die Erinnerungen, die auf des Autors persönlichen Archiv basieren. Leonid Rabinovich-Volyn – Großvater Kostyukovich – eine des Monument Men. Im Jahr 1945 organisierte er und ging nach der Schatzsuche Kunstgalerie in Dresden. „Zwinger“ – ist der Name des zerbombten und nach der Wiederherstellung des Palastes. Das Museum befindet sich dort. Das Produkt zeigt, dass der Speicher – es ist das größte Geschenk, das manchmal in eine Zerreißprobe verwandeln kann. Roman – Viktor Ziman. Er war „krank“ Gedächtnis. Er kann nicht von der Macht der Vergangenheit entkommen. Die Geschichte seines eigenen Großvater, der den Schatz Galerie Dresden gefunden, wird sehr extreme im Jahr 2005 während der Buchmesse, statt fortgesetzt. Die Whirlpool-Abenteuer gefangen Victor Akt Arbeiter aus der Ukraine sind in Europa, KGB, Reporter repräsentieren „freie Stimme“, die während des Kalten Krieges, russische Mafia kolonisierten Raum ausgestrahlt werden. „Zwinger“ ist vielfältig – eine dramatische Panorama des zwanzigsten Jahrhunderts, ein Krimi, professionelle Berichterstattung, eine Autobiographie. Book Industry Autor zeigt die „Innere“ mit großen Geschick.

Ansicht

Elena Kostyukovich – ein Schriftsteller und Übersetzer, die Arbeit wird dankbar von der Öffentlichkeit akzeptiert. Einige Leser haben Bedauern zum Ausdruck gebracht, dass das Buch ebenso hohe Qualität auszudrucken ist extrem selten. Im Fall des Romans „Der Name der Rose“ dankt den Übersetzer für einen Spitzen-Stil, der einen sehr angenehmen Nachgeschmack hinterlässt und macht das umfangreiche Werk bis zum Ende der im gleichen Atemzug lesen. Wie für die russische Version von „The Prague Cemetery“, argumentieren die Leser, dass die Art der Präsentation ist faszinierend und es ist unmöglich, das Buch zu verschieben, obwohl sich die Geschichte für Umberto Eco sehr ungewöhnlich ist. Einige Leute beschweren sich, dass die russische Übersetzung erschien erst, als das Buch bereits die Bewohner von Dutzenden von Ländern geschätzt.