128 Shares 5813 views

Julia Dobrovol'skaya: Biografie, Aktivitäten und interessante Fakten

Dobrovol'skaya Julia Abramowna in pädagogischen und wissenschaftlichen Kreisen weithin bekannt. Sein Verdienst war die Schaffung der weltweit besten italienischen Sprachbuch, der umfassendste Wörterbücher: Russisch-Italienisch-Russisch.

Es ist für sein Leben eine Menge Filme nahm, Bücher, Artikel, lehrte unzählige Studenten. Professor Mailand, Triest, Trent University Dobrovol'skaya mehr als jeder andere getan, um die russische Sprache in Italien zu popularisieren. Mehr als einmal die italienische Regierung ihre Preise auf dem Gebiet der Kultur ausgezeichnet.

Kindheit, Jugend

25/08/1917 in Nischni Nowgorod in der Familie eines Förster wurde die Zukunft Wissenschaftler-Linguisten Julia Dobrovol'skaya geboren. Biographie sie in der Jugend von der Familie markiert zog in der nördlichen Hauptstadt. Ihr Vater ging an den Leningrad Produktionsplaner zu arbeiten, und meine Mutter – ein Lehrer der englischen Sprache.

Nach der Schule war das Mädchen in der Berufswahl auf die Spuren der Mutter, die Fakultät für LIFLI eingeben. Mit Lehrer Julia ungeheuer glücklich: der weltberühmte Wissenschaftler Propp V. Ya grundsätzlich gelehrt Studenten nicht nur die deutsche Sprache, und erklärt , wie dieser Sinn Sprache.

Bis zum Ende seines Lebens war Abramowna Julia dankbar für Vladimiru Yakovlevichu lehrte sie die Grundlagen der Kunst – polyglott zu sein. In der Zukunft mit Hilfe der gewonnenen Erkenntnisse Gepäck Julia Dobrovol'skaya können fast alle ihre eigenen grundlegenden europäischen Sprachen beherrschen.

Brilliant Bildung gab Anlass zu Euphorie: Die Zukunft war begeistert Komsomol „Luftschlösser.“

Sie gezwungen zu unterschreiben

Ich las ihre Biographie Vereinigung mit Streichern Vladimira Vysotskogo entstehen kann: „Schnee frei von Schmutz wie ein langes Leben ohne Lügen …“.

Sie hatte solchen Schnee in einem Vorort von Camp gesehen. Und davor war sie mit dem unbegründeten Anklage des Verrats erhoben (Art. 58-1 „a“), die sonst erschossen würden oder 15 Jahre im Gefängnis. Julia Dobrovol'skaya, trotz des Drucks, überlebte und wurde von Schuld nicht erkannt auferlegt.

Diese Frau hat sich nicht auf welche Durchsetzungsmaßnahmen zu ihren Peinigern angewandt wurden in dickwandigen Dungeons. Nur ein Satz mit ihrem Mund frustriert: „Man kann sich nur vorstellen: Lubjanka, Lefortovo, Butyrka …“

Nach dem fehlgeschlagenen Versuchen zu brechen, wurde sie geschickt Lager hovrinsky. „Memory“ jener Zeiten in ihrem Leben blieb die Unfähigkeit, Kinder als Folge der harten Arbeit zu haben.

Der Wille des 28-jährigen Frau wurde 1945 im Rahmen einer Amnestie freigelassen.

Dobrovol'skaya über Stalin Missionare in Spanien

Sie wurde unbequem nach einer „Reise“ nach Spanien.

Komsomolskaja Yuliya Dobrovolskaya auf den Ruf reagiert „Mann in Zivil,“ rekrutiert Dolmetscher helfen, die Republikaner zu beteiligen. Aber in drei Jahren erkannte sie, was Stalin 30.000 militärische und enkavedeshnyh Spezialisten geschickt.

„Internationalisten“ mit einem Militärlager, diente als Berater, nicht nur in bewaffneten Gruppen der Republikaner, sondern auch Berater in Eile ein Analogon des NKWD zu erstellen. Cervantes Heimat vorbereitete das Land partocracy zu werden. Von den örtlichen kommunistischen „Volksfront“ Besucher machten die Ähnlichkeit der bolschewistischen Kommissare.

Diejenigen enteigneten Privateigentum, befasste sich mit ihren eigenen Landsleute. Katholischen Spanier versuchten, gewaltsam in Atheisten zu drehen, blies die Kirche und töteten die Priester. Ereignisse, die von Stalins Artikel entwickelt „Klassenkampf.“

Bewusstsein der Schuld vor den Spaniern

Die Bevölkerung erhielt sie „Kameraden“ Besuch als Faschisten ihre Werke sah, sich zu erheben und zu unterstützen, ihre militärischen meuterten. Insbesondere und „Spanisch Chapaev“ (zuvor in Frunse-Akademie geschult, ein Yulii Abramovny Valentin Gonzalez) kam über die Ähnlichkeit zu dem Schluss, Faschisten Kommunisten.

Die Kosten für die Millionen von Menschenleben die spanischen Republikaner wurden geschlagen, und die „Internationalisten“ vertrieben. Julia Dobrovol'skaya der Rückkehr nach Hause, sagte er nichts über das, was er sah und erlebte.

Sie hatte Freunde unter den Menschen mit Antrieb, dann desillusioniert mit der Sowjetunion. Mädchen-Übersetzer war eine merkliche Person (belegt durch sein Bild in dem Roman „Wem der Stunde schlägt“ von Ernest Hemingway).

Verdrängtes Back in the USSR Offensichtlich ist die junge Frau, „im Voraus, und für alle Fälle“: von der Angst, dass sie über den spanischen Krieg in den westlichen Medien schreiben könnten, oder so etwas tun.

Nach 40 Jahren wird ein Übersetzer in Barcelona sein, und es wird schweres Herzen aus dem Flugzeug kommen, das Gefühl Scham für die Mission der Jugend.

half zu überleben

Erinnert sich Julia Abramowna, sie unter dem Joch treu, war die wichtigste Sache nicht verbittert, nicht das Gute im Menschen sehen zu stoppen. Sie folgte dieser Regel, Beobachten, auswendig zu lernen, und dank Menschen, die auf den Ruf der Seele Gutes tun. Doch unter ihnen ist es besonders dankbar:

  • ihr erster Mann anständig Dobrovolskomu Evgeniyu Aleksandrovichu, Nomenklatura, zhenivshemusya auf „zechke“ und ihre Karriere zu opfern;
  • Ingenieur hovrinskogo-Lager Fabrik Mikhailov, ordnen ihre Dolmetscher;
  • grauhaarigen, dünn Polizeichef, auf eigene Gefahr Problem anstelle der Freigabebescheinigung für einen Pass sie.

Sag mir, wer deine Freunde sind …

Dieses alte römische Sprichwort hat den Test der Zeit bestanden. Die langjährige Freundschaft verbunden Yuliyu Dobrovolskuyu mit vielen würdig und wunderbaren Menschen:

  • Gefangene des Gulag, ein Menschenrechtsaktivist, Literaturkritiker Lew Razzia;
  • Dichter, Übersetzer, Journalist Korney Tschukowski;
  • Publizist, Übersetzer, Dichter, Journalist Iley Erenburgom;
  • Kampessino (Valentinom Gonsalesom) Republik commander anschließend drückt;
  • Italienisch Kinder Schriftsteller Gianni Rodari Erzähler;
  • Maler Renato Guttuso;
  • MSU Professor Merab Mamardashvili;
  • Schriftsteller Ninoy Berberovoy, Frau Vladi Hodasevicha.

Privatleben

Julia Dobrovol'skaya nach der Veröffentlichung von Fremdsprachen am Moskauer Institut 1946-1950 lehrte. Sie wurde in der Lehre und Übersetzungsarbeiten beschäftigt.

Kompetente und prinzipien es war unangenehm für propartiynyh Manipulatoren. Um es bald gefunden zu beschuldigen. Nach der Übersetzung Julia Abramowna den Artikel der katholischen Inhalt. Lehrer und Übersetzer voll und ganz die „Gewissensfreiheit in der Sowjet Format.“ Erfahren

Sie wurde von seinem Job gefeuert. Der Druck war so stark, dass ihr erster Mann Evgeny Dobrovolsky sie verlassen.

Allerdings gelang es Julia Dobrovolskaya nach der Tat seinen Fall zu beweisen und einen Job bei MGIMO zu bekommen. Dort ihrer Obhut wurde Leiter der Abteilung Romanistik Gonionskiy S. A., waren sie verheiratet. Seine Frau, Semyon Alexandrovich war eine echte Ermutigung und Unterstützung. Wegen Krankheit Dobrovol'skaya Mann 19 Jahre Witwe.

Berufstätigkeit

Der Grund für die Abweichung von der UdSSR Professor wurde ein offizielles Verbot des Erhalt seiner internationalen Auszeichnung.

Im Jahr 1964 beendete er die Arbeit an seinem legendären Lehrbuch Julia Dobrovol'skaya „Praktikum der italienischen Sprache.“ By the way, bis jetzt (für ein halbes Jahrhundert), ist dieser Vorteil eine Basis für die Studenten-Philologen. Für diese Arbeit eines anerkannten klassischen, im Jahr 1970 vergab die italienische Regierung MGIMO Lehrer Yuliyu Abramovnu nationale Auszeichnung für Leistungen auf dem Gebiet der Kultur.

Allerdings haben die sowjetischen Behörden nicht zulassen, dass sie im Ausland zu belohnen gehen. Julia Dobrovol'skaya, Übersetzer aus der ganzen Welt, fühlte ich mich wie ein junger Mann gefangen in den Wänden der Kasematten. Es ist wirklich zu erwarten, dass mit dem Fall des Führers des blutigen Regimes und mit der Ankunft von Tauwetter die 60 würde endlich in der Lage sein, sich frei zu arbeiten, bitter enttäuscht. Professor erkannte, dass war nicht die Bürokratie des Instituts, dessen Gras – es auf das System zu verärgern.

machen Weitere Experimente auf einem Abramowna Julia konnte nicht. Im Jahr 1982 tritt sie in eine Ehe mit einem italienischen Bürger und das Land verläßt. Dies half ihr Milanese Freund Emmy Moresco, der einen Gefallen an seinen Freund Ugo Dzhussani gefragt.

„Der Lehrer des Lebens“

Abflug nach Italien aus der UdSSR, ist Dobrovol'skaya Julia immer noch der gleiche, „der Lehrer“: es durch das Meer von Studenten mit Fragen immer umgeben ist. Sie sagt lehrten empfohlen. Er arbeitete wütend, trotz 65 Jahre alt.

Es geschah so, dass der Titel der sowjetischen Professoren hier bedeutet wenig, obwohl lokale Linguisten und wurden auf dem riesigen russischen Lehrern Wissen erstaunt. Julia Abramowna gern sagen, dass sie niemand gab hatte. Sieben Jahre später wurde sie Professorin und in Italien. Ihre Doktorarbeit war ein Ereignis für die wissenschaftliche Gemeinschaft des Landes.

Dobrovol'skaya fühlte immer einen großen Vertreter der Kultur – Russisch. Sie nahm an der Veröffentlichung der übersetzten Bücher von ihrem heimischen Klassiker. Italiener bewunderten „Russische Lehrer“: der Schriftsteller Marcello Venturi darüber in seinem Roman „Gorki-Straße, 8, Apartment 106“ erzählt. (Es war einmal war es ihre Heimatadresse).

Oft vor ihren italienischen Studenten waren Tränen, wenn auf Wunsch erzählen uns von ihrem Leben Julia Dobrovol'skaya. Biographie Dolmetscher und Lehrer er glichen einen Abenteuerroman: „Wie ist es Ihnen wirklich ertragen mußten Nach ihrem Tod Kollegen von der Universität in Bezug auf 2016 anerkannt, daß ihre Werke eines angemessener wissenschaftlicher Verdienst eines Teams sind ?.?

Es ist einfach so passiert, dass die beiden Länder, zwei Kulturen, zwei Kulturen in der schwierigen Schicksal dieser Frau widerspiegeln.

Abschluss

Nach dem Zusammenbruch der UdSSR, hat es immer wieder nach Hause kommt gerne Interviews zu geben.

Am Ende seines Lebens schwer epistolary Gedächtnis Lands links Julia Dobrovol'skaya. Bücher Unterrichten von Italienisch-Russisch, aus ihrer Feder kommen, ergänzt durch eine Sammlung von biographischen «Post Scriptum. Statt Erinnerungen. "

Lehrer, Übersetzer aus der ganzen Welt ist wirklich und vertrauliche Gespräch Weise erzählt Leser über die Welt, wo sie war, über ihre Gedanken und Gefühle über Freunde.
Nach ihrem Tod diejenigen, die sie nach der Meinung zugestimmt wussten, dass nach ihrer Abreise Leeren Eindruck Untertreibung links. Alles, was sie tun musste, alles in allem, alle geschrieben.