896 Shares 9401 views

Helden Roman von Alexander Milne. Wer war der Freund von Winnie the Pooh

Winnie the Pooh und Piglet, I-Ah und Kaninchen und alle andere Zeichen dieser erstaunlichen Geschichte wurden im Jahr 1969 in Russland bekannt, nach der Veröffentlichung der Karikatur auf dem Bildschirm, die über die Abenteuer von literarischen Helden erzählen. Seitdem für Kinder und Erwachsene sie haben, werden, wenn nicht Freunde, sehr gute Freunde.

Wo Helden geboren werden „Winnie the Pooh“

Es ist bekannt, dass der Geburtsort dieser fröhlichen Gesellschaft, geführt von Winnie the Pooh ist England. Helden kam mit dem Schriftsteller Alan Aleksandr Miln auf, als er seinen kleinen Sohn Schlafenszeit Geschichten erzählt.

Im Jahr 1961 entschied er sich, ihr Papier zu schreiben, wie sich herausstellte, ein Werk des Genies. Helden des Buches sofort fing die Phantasie der Leser. Amerikanische Animateure könnte die Entstehung solcher außergewöhnlichen Charaktere und gemalt Zeichen nicht ignorieren, um sie zu bewegen und reden zu machen.

Diese beiden Faktoren zeigen an, dass der beste Freund von Winnie the Pooh, wie er es tat, und alle anderen Bewohner des Märchenwald, in der Lage , miteinander zu kommunizieren , nur in englischer Sprache. Aber es dauerte lange. Bald mochte Helden auf der ganzen Welt, sie hatten die Sprachen vieler Nationen zu „lernen“.

Das Aussehen der Zeichen in Russisch

Wer ist der Freund von Winnie the Pooh und alle anderen Teilnehmer in Spaß Abenteuer war, die meisten der sowjetischen Kinder und ihre Eltern im Jahr 1969 gelernt, als die Bildschirme aus der Filmproduktion von inländischen Multiplikatoren. Die Bilder in ihm geschaffen, waren ganz anders als jene, die in der amerikanischen Version der Karikatur existierten. Neue Offenlegung der Charaktere der Figuren machte sie noch attraktiver.

Aber es ist erwähnenswert, dass gab es eine mehr auf diese Ereignisse, dank denen Winnie the Pooh und alle, alle, alle seine Freunde in russischer Sprache zu sprechen. Ich lehrte sie ein Kind Schriftsteller und Übersetzer Boris Zakhoder zu tun – er das Buch übersetzt, und sie wurde in der Sowjetunion bekannt.

Die Hauptfiguren des Produkts

Winnie the Pooh und Piglet – jene Helden, ohne die es ein Teil der Cartoon-Serie oder Kapitel Bücher ist. Auf der Erstellung ihrer Bilder hatte ich sehr gut zu funktionieren. In dieser kreativen Arbeit beteiligt , nicht nur Künstler, Animatoren Vladimir Zuikov und Eduard Nazarov, aber Fedor Khitruk Regisseur, Schauspieler Jewgeni Leonow, eine Stimme , die sich Pooh spricht.

Vor dem Aufkommen der so geliebten Bild Zuschauer hatten andere Optionen für seine Erscheinung. Aber sie spiegeln nicht genau die Art von tolstyachka, und sie verlassen wurden.

Porträtiert die lustigen Ferkel Piglet auch als schwierig erwiesen (als er einen Freund von Winnie the Pooh genannt wurde). Aus irgendeinem Grund, den er immer wie die bereits bekannten Zeichen stellte sich heraus.

Aber der dünnen Hals eines Schweins, das bei der Erstellung des Cartoon-Rahmen als Folge von technischen Problemen erschien, rettete die Situation. Nun eine andere Art und Weise von Piglet ist einfach unmöglich, sich vorzustellen.

Die Stimme des Bären

Casting für Sprachzeichen – es ist auch sehr wichtig und schwierige Aufgabe. Während der Arbeit an der Zeichentrickserie "Winnie the Pooh und all-all-all", wurde der Prozess verzögert. Schließlich muss das externe Bild und die Stimme des Helden perfekt aufeinander abgestimmt werden.

Regisseur des Films nicht wie die Arbeit jener Akteure, die er Vorsprechen eingeladen. Fedor Khitruk war nicht glücklich und Stimme Leonova. Aber half Technologie – bei der Aufnahme beschleunigtem Tempo zu spielen, und ganz plötzlich genau stellte sich heraus, was nötig war.

Da sprach Piglet

Der beste Freund von Winnie the Pooh, sprach auch auf einmal. Schauspielerin Iya Savina wurde auf Wunsch des Direktors gezwungen , als eine Parodie auf einen solchen Empfang zu greifen. Das Timbre seiner Stimme, seine Intonation, charakteristische Noten von einigen der Zuschauer hörten die Dichterin Bella Akhmadulina.

Was auch immer es war, aber Ferkels Aussehen und seine Stimme ist nun untrennbar voneinander sind.

Deren Charaktere besser

Nach der Veröffentlichung des Animationsfilmes in Russland geschaffen, in der literarischen und filmischen Umgebung ging es viel Gerede über deren Charaktere besser. Dieses Problem wurde ausführlich diskutiert und das Publikum.

die Charaktere der Helden Durch den Vergleich alle bemerkt, dass russische Winnie die Abenteurer, sitzt er nie müßig, wodurch der Nutzen für sich zu entfernen oder ihre Freunde. Sichtbare Sorglosigkeit Bär: erhaltener Honig – es ist gut, konnten wir es nicht bekommen – keine Rolle spielen, weil Honig „wenn es ist, ist es nicht mehr.“

Piglet (wie er ein Freund von Winnie the Pooh genannt wurde) unterscheidet sich auch von seinem Bruder. In den Augen der russischen Filmemacher, er ist mutig und zuverlässig. Mutig begleitet den Bär hat ihn nicht einmal Momente in den gefährlichsten und umständlich verlassen. Obwohl es manchmal sehr große Angst oder schämen sich, und jede andere.

I-Ah ist ein Lächeln und Sympathie. Bei umsichtigen Kaninchen nicht daran hindert, Unterricht auf dem wirtschaftlichen Housekeeping zu nehmen. Wise Owl ist zu hören, aber nicht vergessen, dass es schwierig ist.

Sowjetische Comic-Helden in ihren Handlungen sind ähnlich wie beim Menschen. Amerikanische Zeichen werden als Plüschtiere vorgestellt. Ihr Verhalten, Denkweise ist zu diesem Bild untergeordnet. Vielleicht aus diesem Grunde wird angenommen, dass die sowjetische Version der Animation besser geeignet für ein erwachsenes Publikum, und die amerikanische Cartoon – für die Kinder.

Wie die Zeit vergeht, können wir sehen, dass beide Versionen der Öffentlichkeit immer noch interessiert sind. Die jüngere Generation der Eltern glauben, dass ihre Kinder sicher wissen müssen, als er ein Freund von Winnie the Pooh, genannt wurde, dem gingen sie zu besuchen, die Helden, die weisen Rat gab, ihren Verstand lehren. Fröhlich pyhtelki, Teasern und Geräusch-Hersteller, die nur in der russischen Version des Films zur Verfügung steht, in vielen Sprachen Kinder singen und Erwachsene auf der ganzen Welt. Es ist sicher zu sagen, dass das Märchen „Winnie the Pooh und alle, alle, alle“ noch am Leben sind.